• 研究課題をさがす
  • 研究者をさがす
  • KAKENの使い方
  1. 前のページに戻る

A historical-descriptive study of the relationship between authorship and translation in German poetry from the early modern period to modernity

研究課題

研究課題/領域番号 19K00499
研究種目

基盤研究(C)

配分区分基金
応募区分一般
審査区分 小区分02040:ヨーロッパ文学関連
研究機関大阪大学

研究代表者

テルゲ クラウス  大阪大学, 文学研究科, 特任講師 (90756454)

研究期間 (年度) 2019-04-01 – 2020-03-31
研究課題ステータス 中途終了 (2019年度)
配分額 *注記
3,250千円 (直接経費: 2,500千円、間接経費: 750千円)
2021年度: 1,170千円 (直接経費: 900千円、間接経費: 270千円)
2020年度: 1,040千円 (直接経費: 800千円、間接経費: 240千円)
2019年度: 1,040千円 (直接経費: 800千円、間接経費: 240千円)
キーワードGerman Literatur / Poetry / Translation / Contemporary Poetry / Authorship / German Lietarture
研究開始時の研究の概要

The project sets out to comprehensively understand major shifts in the theory and practice of authorship and translation in German literature. It advances an innovative set of historical-descriptive categories (translatorship, supplementary authorship, author-translator, praxeology of translation) to explore the permeability between the concept of authorship and translation by critically investigating how they unfold dynamically in the context of poetry translations done by German poets from the early modern period to modernity.

研究実績の概要

In its first year, the research project was conducted according to the research plan with flexible adjustments and revisions. From April 2019 to June 2019, the focus was on examining early forms and recent theories of authorship and translation in medieval and early modern thinking. In July, I presented the results of my former research on experimental forms of translation in contemporary German poetry at the conference on New Horizons of Translation in Contemporary Poetry, held at Kobe University, hosted together with the DFG - Centre for Advanced Studies “Lyric in Transition”. This led to the invitation to two further conferences at Waseda University in October, and the Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences in Moscow in December. In August and September, I did a research stay in Germany, which formed the groundwork for a contribution to the prestigious De Gruyter series Grundthemen der Literaturwissenschaft I completed from October 2019 to March 2020. The essay addresses the framework of my research project: In the theory of authorship, the translator has taken a surprisingly marginal role, especially if one considers that the history of the emancipation of authorship has always been a history of freeing the translation from the original text. The project explores the question of how in speaking and being with and through the words of the Other, the writing-subject discovers its creative autonomy and at the same time initiates the process of self-constitution as author.

報告書

(1件)
  • 2019 実績報告書
  • 研究成果

    (8件)

すべて 2020 2019 その他

すべて 国際共同研究 (1件) 雑誌論文 (4件) (うち査読あり 3件) 学会発表 (3件) (うち国際学会 3件)

  • [国際共同研究] トリア大学(ドイツ)

    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
  • [雑誌論文] Anthologie und Appropriation: Hans Magnus Enzensbergers Museum der modernen Poesie.2020

    • 著者名/発表者名
      Claus Telge
    • 雑誌名

      Zasuren. Welt/Literatur. Beitrage zum 58. und 59. Kulturseminar der Japanischen Gesellschaft fur Germanistik.

      巻: 1 ページ: 260-272

    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] Displaced Writing. Surface Translation as Post-Conceptual Recriture in Contemporary German Poetry.2019

    • 著者名/発表者名
      Claus Telge
    • 雑誌名

      Sound/Writing: traduire-ecrire entre le son et le sens, Homophonic Translation - Traducson - Oberflaechenuebersetzung

      巻: 1 ページ: 253-268

    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] Ubersetzen als Entharmonisierungsstrategie: Hans Magnus Enzensbergers poesie impure.2019

    • 著者名/発表者名
      Claus Telge
    • 雑誌名

      Internationales Archiv fur Sozialgeschichte der deutschen Literatur

      巻: 44-2 ページ: 382-398

    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] Making Paper Liquid: Thoughts on Erasure and Translation in the Poetry of Uljana Wolf.2019

    • 著者名/発表者名
      Claus Telge
    • 雑誌名

      Formes Poetiques Contemporaines

      巻: 14 ページ: 123-124

    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
  • [学会発表] The Divided Poet: Translations of Pablo Neruda into German by Erich Arendt and Hans Magnus Enzensberger.2019

    • 著者名/発表者名
      Claus Telge
    • 学会等名
      Poetry today in Europe and Latin America
    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] Grenzuberwindende Kombinatorik: Das Sonett als transkulturelle Gattung.2019

    • 著者名/発表者名
      Claus Telge
    • 学会等名
      Transition as Paradigm of World Poetry in the 21st Century?
    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] Experimental Forms of Translation in Contemporary German Poetry2019

    • 著者名/発表者名
      Claus Telge
    • 学会等名
      New Horizons of Translation in Contemporary Poetry
    • 関連する報告書
      2019 実績報告書
    • 国際学会

URL: 

公開日: 2019-04-18   更新日: 2021-01-27  

サービス概要 検索マニュアル よくある質問 お知らせ 利用規程 科研費による研究の帰属

Powered by NII kakenhi