研究課題/領域番号 |
19K00578
|
研究種目 |
基盤研究(C)
|
配分区分 | 基金 |
応募区分 | 一般 |
審査区分 |
小区分02060:言語学関連
|
研究機関 | 東京都立大学 |
研究代表者 |
荒木 典子 東京都立大学, 人文科学研究科, 准教授 (40596988)
|
研究分担者 |
大野 広之 東京都立大学, 人文科学研究科, 客員研究員 (20837257)
小松原 ゆり 明治大学, 研究・知財戦略機構(駿河台), 研究推進員 (40782793)
鋤田 智彦 岩手大学, 人文社会科学部, 准教授 (60816031)
|
研究期間 (年度) |
2019-04-01 – 2024-03-31
|
研究課題ステータス |
完了 (2023年度)
|
配分額 *注記 |
4,290千円 (直接経費: 3,300千円、間接経費: 990千円)
2021年度: 1,430千円 (直接経費: 1,100千円、間接経費: 330千円)
2020年度: 1,430千円 (直接経費: 1,100千円、間接経費: 330千円)
2019年度: 1,430千円 (直接経費: 1,100千円、間接経費: 330千円)
|
キーワード | 満文西廂記 / 満文金瓶梅 / 清文鑑 / 大清全書 / 大廟祝版底 / 同文類解 / チベット仏教 / 乾隆帝 / 満漢西廂記 / 漢清文鑑 / 満漢言語接触 / 飲食文化 / 御製増訂清文鑑 / 薩満 / 犠牲 / 雍和宮 / 満文水滸伝 / 喫茶 / 満洲薩満 / 朝鮮巫俗 / マンジャ / 満洲語力の低下 / 西廂記 / 漢字音 / 周辺域外言語接触 / 暦術思考 / 漢字音表記 / 大遼国史 / 中国伝統思想の継承 / ガワン・ツルティム / 乾隆後期の対チベット政策 / 中国語 / 言語学 / 中国文学 / 東洋史 |
研究開始時の研究の概要 |
清朝を建てた満洲民族は漢、蒙、蔵、ウイグルなどの民族を統治したが早い段階から被支配層の文化に価値を認め、傾倒して行った。例えば、漢民族の文芸作品を満洲語に翻訳して読み、陰陽五行説を取り入れ、チベット仏教とその文化を受容していた。本研究の目的は、満洲語の読解が可能な関連分野の専門家が集結し、17世紀~19世紀の中国を統治していた清朝を中心とする東アジアの言語、文化、思想を、満洲語の文献から立体的に検証することである。特に、翻訳した文芸作品の分析から満洲民族の漢文化に対する認識を、政治や生活の記録に見える五行思想を手がかりとして満漢精神世界の接触を、満洲語の公文書からチベット仏教の受容を解明する。
|
研究成果の概要 |
「異民族の文化の何に価値を見出し、どのように受容したか」という問題意識を持ち、清代の満漢言語文化接触の痕跡を残す文献(満洲語に翻訳された漢語文芸作品、満漢対訳辞書、満漢合璧形式の御神体、満文単体の祭祀資料、档案資料)を研究した。『西廂記』満文訳本の版本の体系が、金聖嘆批評本を中心としたものであること、『満文金瓶梅』において、漢の茶文化をよく理解して訳していたこと、漢語由来語彙の取り入れ方にも段階があったこと、清朝の皇帝が、漢文化から取り入れた陰陽五行思想と暦術思考を主軸とした精神世界を重視していたこと、チベット仏教の儀式が清朝独特のものに変化したことなどが明らかになった。
|
研究成果の学術的意義や社会的意義 |
文学、思想、宗教の各分野について、満漢両方の資料から検討することで、多面的な考え方を示した。対訳資料であっても、内容が全く一致するとは限らない。どうしても訳せない語彙や概念に、文化理解の限界や、独特な理解の方法があることがわかる。或いは、どちらかの言語の方が、利便性が高い場合にはそちらを使うという運用上の理由が関連する場合もある。多様な文化の接触が不可避な現代において、応用できる方策である。
|