研究課題/領域番号 |
19K13080
|
研究種目 |
若手研究
|
配分区分 | 基金 |
審査区分 |
小区分02010:日本文学関連
|
研究機関 | 龍谷大学 |
研究代表者 |
澤西 祐典 龍谷大学, 国際学部, 講師 (30771133)
|
研究期間 (年度) |
2019-04-01 – 2024-03-31
|
研究課題ステータス |
完了 (2023年度)
|
配分額 *注記 |
2,860千円 (直接経費: 2,200千円、間接経費: 660千円)
2021年度: 650千円 (直接経費: 500千円、間接経費: 150千円)
2020年度: 780千円 (直接経費: 600千円、間接経費: 180千円)
2019年度: 1,430千円 (直接経費: 1,100千円、間接経費: 330千円)
|
キーワード | 比較文学 / 翻訳 / 芥川龍之介 / 菊池寛 / ルイス・キャロル / 不思議の国のアリス / ピーター・パン / 日本近代文学 / 小學生全集 / 旧蔵書 / マーガレット・タラント / 小学生全集 / 英文学 / 近・現代文学 / 児童文学 |
研究開始時の研究の概要 |
芥川龍之介・菊池寛共訳『アリス物語』および『ピーターパン』は、興文社と文藝春秋社による『小学生全集』シリーズの一環として刊行された。この<共訳>は、『不思議の国のアリス』の文豪訳などとして好事家の関心を引いてきたが、これまで芥川あるいは菊池の訳業として両作が取り上げられることはほとんどなかった。本研究では<共訳>の分担や翻訳の特徴について明らかにし、創作童話の発表や『小学生全集』を刊行など、児童文学の普及にも貢献してきた芥川・菊池の功績の中で、両作をどう捉えるべきか明らかにしたい。また、この二作を一般読者が親しめる形で普及したい。
|
研究成果の概要 |
研究補助期間中に発表論文3本、学会発表4本(うち国際学会3本)、図書出版1件を行った。学会発表「菊池寛・芥川龍之介共訳『アリス物語』および『ピーターパン』について」(日本ルイス・キャロル協会、2022年)では、ユーザーローカルAIテキストマイニング(https://textmining.userlocal.jp/)を用いて、下訳である楠山正雄訳『不思議の國』(1920、家庭読物刊行会)との隔たりについて分析などを行った。また、グラフィック社より『芥川龍之介・菊池寛共訳 完全版 アリス物語』(2023・2)を刊行し、原書(菊池・芥川共訳『アリス物語』)にあった脱落箇所や誤植を補い、注釈を施した。
|
研究成果の学術的意義や社会的意義 |
近年入手が困難となっていた芥川龍之介・菊池寛共訳『アリス物語』について、脱落箇所や誤植を新たに訳出し補い、注釈・解説を付して『芥川龍之介・菊池寛共訳 完全版 アリス物語』(グラフィック社、2023)として上梓した。そのほか、「不思議の国アリス」や「ピーターパン」といった特定の作品に限らず、より俯瞰した観点から芥川旧蔵書・洋書と芥川文学の関りについて考察を行い、論文発表3本、学会発表4本(うち国際学会3本)を行った。その過程で発見された新資料については論文で報告したほか、日本近代文学館の展示「芥川龍之介展ー文庫目録増補改訂版刊行記念ー」(2024年4月6日から6月8日)や図録でも紹介された。
|