研究課題/領域番号 |
20H01250
|
研究種目 |
基盤研究(B)
|
配分区分 | 補助金 |
応募区分 | 一般 |
審査区分 |
小区分02050:文学一般関連
|
研究機関 | 東京外国語大学 |
研究代表者 |
近藤 信彰 東京外国語大学, アジア・アフリカ言語文化研究所, 教授 (90274993)
|
研究分担者 |
大塚 修 東京大学, 大学院総合文化研究科, 准教授 (00733007)
山中 由里子 国立民族学博物館, 人類文明誌研究部, 教授 (20251390)
菅原 由美 大阪大学, 大学院人文学研究科(外国学専攻、日本学専攻), 教授 (80376821)
|
研究期間 (年度) |
2020-04-01 – 2024-03-31
|
研究課題ステータス |
完了 (2023年度)
|
配分額 *注記 |
17,680千円 (直接経費: 13,600千円、間接経費: 4,080千円)
2023年度: 4,290千円 (直接経費: 3,300千円、間接経費: 990千円)
2022年度: 4,160千円 (直接経費: 3,200千円、間接経費: 960千円)
2021年度: 4,160千円 (直接経費: 3,200千円、間接経費: 960千円)
2020年度: 5,070千円 (直接経費: 3,900千円、間接経費: 1,170千円)
|
キーワード | ペルシア語歴史物語 / 王書 / アレクサンドロス物語 / ハムザ物語 / 東南アジア / 西アジア / 南アジア / 歴史物語 / ペルシア語 / アレキサンドロス物語 / 王著 / ハーティム・ターイー |
研究開始時の研究の概要 |
本研究は、『ハムザ物語』『王書』『アレクサンドロス物語』などのペルシア語歴史物語 が、どのように生成し、アジアの各地にどのように伝播し、どのように受容されたかを、学際的に研究し、解明するものである。これらの物語は、古代西アジアの歴史を下敷きにして、民衆文学や語り物として、アジアの各地に広がった。その一つ『ハムザ物語』は、前近代のムスリム世界においてもっとも、多くの読者・聴衆をえた作品と言われている。この三作品には共通する要素も多く、似通った性格をもっているため、これらのさまざまな版を比較・対照しながら、時間・地域による物語の変容過程を明らかにして、当時のアジア社会の民衆の心性に迫るものである。
|
研究成果の概要 |
本研究では『ハムザ物語』や『アレクサンドロス物語』、『王書』のようなペルシア語歴史物語がどのように生まれ、他の地域にどのように伝播し、その地域でどのように受容されたかを明らかにした。これらの物語は古代の伝承に基づくとともに程度の違いはあれ、イスラーム化していて、成立にはアラビア語も大きな役割を果たしている。伝播に関しては講釈など口誦文化が重要で、書物だけではなく、講釈師たちの移動が物語の伝播に寄与した。受容に関しては東南アジアがより顕著な例を示し、ペルシア語からの翻訳のほか、自由に物語を膨らませた独自の版もあって、自文化のなかにしっかりと取り込んでいるさまが観察された。
|
研究成果の学術的意義や社会的意義 |
文学研究は伝統的に国家単位、言語単位で行われてきたが、ペルシア語歴史物語を扱った本研究により、前近代、ヨーロッパ到達以前のアジアの諸言語・諸地域の間に文学を通じた文化の交流があり、主人公やプロットなどが伝播していく一方、それぞれ言語・地域で独自の発展があることが明らかとなった。特に『ハムザ物語』や『アレクサンドロス物語』の東南アジアにおけるあり方は、当時のグローバルとローカルの文化のあり方を示している。いわゆるグローバル化が大航海時代と組み合わされて論じられる場合が多いが、ヨーロッパを介さず、軍事征服をともなわなくても、生み出された交流のあり方は、世界の成り立ちを考える上で示唆に富む。
|