• 研究課題をさがす
  • 研究者をさがす
  • KAKENの使い方
  1. 前のページに戻る

翻訳者の訳出プロセスの可視化と、翻訳・言語研究の共有基盤の構築

研究課題

研究課題/領域番号 20H04486
研究種目

基盤研究(B)

配分区分補助金
応募区分一般
審査区分 小区分90020:図書館情報学および人文社会情報学関連
研究機関立教大学 (2021-2022)
関西大学 (2020)

研究代表者

山田 優  立教大学, 異文化コミュニケーション学部, 教授 (70645001)

研究分担者 長沼 美香子  神戸市外国語大学, 外国語学部, 教授 (80460012)
松下 佳世  立教大学, 異文化コミュニケーション学部, 教授 (90746679)
石塚 浩之  広島修道大学, 人文学部, 教授 (40737003)
中山 英樹  東京大学, 大学院情報理工学系研究科, 准教授 (00643305)
中澤 敏明  東京大学, 大学院情報理工学系研究科, 客員研究員 (10828552)
研究期間 (年度) 2020-04-01 – 2023-03-31
研究課題ステータス 完了 (2022年度)
配分額 *注記
17,680千円 (直接経費: 13,600千円、間接経費: 4,080千円)
2022年度: 5,980千円 (直接経費: 4,600千円、間接経費: 1,380千円)
2021年度: 4,290千円 (直接経費: 3,300千円、間接経費: 990千円)
2020年度: 7,410千円 (直接経費: 5,700千円、間接経費: 1,710千円)
キーワード翻訳通訳学 / 翻訳プロセス / 機械翻訳 / 言語処理プロセス / 順送り / 通訳プロセス / 翻訳品質 / 自然言語処理 / 順送り訳 / 翻訳教育 / 通訳翻訳 / 学習データ / 暗黙知 / 訳出プロセス / Trados Studio / 通訳 / ポストエディット / TPR-DB / Translog / アイトラッカー / 翻訳 / 翻訳通訳研究 / アイトラッキング / 訳出順序 / 翻訳支援ツール / 字幕翻訳 / 翻訳研究
研究開始時の研究の概要

「人間の翻訳者のような機械翻訳を作るためには、どうすればよいだろうか?」この問いに回答を与えるための手段と言語資源を提供するのが、本研究の目的である。機械翻訳の品質精度はまだまだ乏しい。そもそも、人間が翻訳者になるためには、言語的な能力の他に専門能力が必要である。しかし、その能力の多くは「熟練」という「経験知」として培われてきたため、それを記述し共有することは困難であった。本研究では、人間の翻訳者たちの訳出プロセスを、テクスト情報だけでなく、身体反応も含め記録し可視化・データ化することを目的とする。このデータを言語資源として提供し、学際研究の共有基盤を確立することを目指す。

研究成果の概要

本研究は、「人間の翻訳者のような機械翻訳を作るためには、どうすればよいだろうか?」という問いに回答を与えるための手段と言語資源を提供してきた。人間翻訳者の訳出プロセスを可視化・データ化し、機械翻訳の品質向上に寄与することを目指し、研究用ツール「Trados-to-Translog-II」を開発した。また翻訳者の作業データ収集も行った。同ツールおよびデータは一般公開し、訳出プロセスに関する研究の基盤確立に貢献した。また同時通訳や機械翻訳+ポストエディットのプロセスデータ収集・分析や、外国語能力と翻訳の違いを考慮したトピックも扱い、国際会議でのワークショップも開催。学際的研究の発展を促した。

研究成果の学術的意義や社会的意義

本研究結果である翻訳プロセスの可視化・データ公開により、翻訳通訳学における研究コミュニティの拡大に大きく貢献した。また、AIなどによる自然言語処理の向上と測定方法の確立にも貢献した。さらに言語学・翻訳研究・認知科学等への学際的研究の加速度的促進への貢献が期待される。具体的な学術・社会的意義は以下の通り。人間翻訳プロセスの理解向上、および機械翻訳や大規模言語モデルを含む自然言語処理の品質の改善と測定方法の構築である。こららの事柄は人間(および人工知能)の言語処理プロセスの解明、という基礎研究の発展と、応用分野では翻訳者教育・トレーニング、および英語教育・外国語教育の発展と進化にも影響を与えた。

報告書

(4件)
  • 2022 実績報告書   研究成果報告書 ( PDF )
  • 2021 実績報告書
  • 2020 実績報告書
  • 研究成果

    (36件)

すべて 2023 2022 2021 2020 その他

すべて 国際共同研究 (3件) 雑誌論文 (14件) (うち国際共著 5件、 査読あり 7件、 オープンアクセス 11件) 学会発表 (13件) (うち国際学会 7件、 招待講演 6件) 図書 (3件) 備考 (1件) 学会・シンポジウム開催 (2件)

  • [国際共同研究] Kent State University(米国)

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
  • [国際共同研究] Kent State University(米国)

    • 関連する報告書
      2021 実績報告書
  • [国際共同研究] Kent State Unversity(米国)

    • 関連する報告書
      2020 実績報告書
  • [雑誌論文] 順送り訳と逆送り訳における翻訳読者の読みの負荷2023

    • 著者名/発表者名
      山田優・溝脇孝哲・小川陽香・岡村ゆうき・平岡裕資
    • 雑誌名

      石塚浩之(編)『英日通訳翻訳における語順処理--順送り訳の歴史・理論・実践』

      巻: - ページ: 251-270

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
  • [雑誌論文] 情報型字幕翻訳テキストマイニング2023

    • 著者名/発表者名
      長沼美香子
    • 雑誌名

      石塚浩之(編)『英日通訳翻訳における語順処理--順送り訳の歴史・理論・実践』

      巻: - ページ: 187-216

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
  • [雑誌論文] LED: A Dataset for Life Event Extraction from Dialogs2023

    • 著者名/発表者名
      Yi-Pei Chen, An-Zi Yen, Hen-Hsen Huang, Hideki Nakayama, Hsin-Hsi Chen
    • 雑誌名

      Findings of the Association for Computational Linguistics: EACL 2023

      巻: - ページ: 384-398

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 査読あり / オープンアクセス / 国際共著
  • [雑誌論文] Linear vs. non-linear translation in parallel text reading2023

    • 著者名/発表者名
      Takanori Mizowaki, Haruka Ogawa, Masaru Yamada
    • 雑誌名

      Ampersand

      巻: -

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 査読あり / オープンアクセス / 国際共著
  • [雑誌論文] Proficiency and External Aides: Impact of Translation Brief and Search Conditions on Post-editing Quality2022

    • 著者名/発表者名
      Longhui Zou, Michael Carl, Masaru Yamada, Takanori Mizowaki
    • 雑誌名

      Proceedings of the 15th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas (Workshop 1: Empirical Translation Process Research)

      巻: - ページ: 60-74

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 査読あり / オープンアクセス / 国際共著
  • [雑誌論文] Introduction: Workshop on Empirical Translation Process Research2022

    • 著者名/発表者名
      Michael Carl, Masaru Yamada, Longhui Zou
    • 雑誌名

      Proceedings of the 15th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas (Workshop 1: Empirical Translation Process Research)

      巻: -

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • オープンアクセス / 国際共著
  • [雑誌論文] Trados-to-Translog-II: Adding Gaze and Qualitivity data to the CRITT TPR-DB2022

    • 著者名/発表者名
      Masaru Yamada, Takanori Mizowaki, Longhui Zou, Michael Carl
    • 雑誌名

      Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation

      巻: - ページ: 295-296

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 査読あり / オープンアクセス / 国際共著
  • [雑誌論文] 書評・解説「自動翻訳大全 : 終わらない英語の仕事が5分で片づく超英語術」2021

    • 著者名/発表者名
      中澤敏明
    • 雑誌名

      AAMT Journal

      巻: 74 ページ: 23-26

    • 関連する報告書
      2021 実績報告書
    • オープンアクセス
  • [雑誌論文] 書評・解説「機械翻訳はどこへ行くのか?『機械翻訳:歴史・技術・産業』」2021

    • 著者名/発表者名
      山田優
    • 雑誌名

      AAMT Journal

      巻: 74 ページ: 27-32

    • 関連する報告書
      2021 実績報告書
    • オープンアクセス
  • [雑誌論文] ポストエディットと持続可能な翻訳の未来2021

    • 著者名/発表者名
      山田優
    • 雑誌名

      関西大学 外国語学部紀要

      巻: 24 ページ: 83-105

    • 関連する報告書
      2020 実績報告書
    • オープンアクセス
  • [雑誌論文] 通訳翻訳研究の世界 第13回 通訳に関わる二つのレベル?!:相関モデル2021

    • 著者名/発表者名
      石塚浩之
    • 雑誌名

      通訳翻訳ジャーナル

      巻: 2月 ページ: 127-128

    • 関連する報告書
      2020 実績報告書
  • [雑誌論文] 「順送り訳」の規範と模範: 同時通訳を模範とした教育論の試論2020

    • 著者名/発表者名
      岡村ゆうき, 山田優
    • 雑誌名

      MITIS Journal

      巻: 2 ページ: 25-48

    • 関連する報告書
      2020 実績報告書
    • 査読あり / オープンアクセス
  • [雑誌論文] 英日字幕翻訳のコーパスベース研究―プロ字幕とファンサブの比較分析―2020

    • 著者名/発表者名
      渡邉里菜, 山田優
    • 雑誌名

      MITIS Journal

      巻: 2 ページ: 1-23

    • 関連する報告書
      2020 実績報告書
    • 査読あり / オープンアクセス
  • [雑誌論文] コロナ禍における遠隔通訳の実施状況調査2020

    • 著者名/発表者名
      松下佳世
    • 雑誌名

      通訳翻訳研究

      巻: 20 ページ: 125-146

    • NAID

      130008000258

    • 関連する報告書
      2020 実績報告書
    • 査読あり / オープンアクセス
  • [学会発表] Machine Translation in Language Teaching2022

    • 著者名/発表者名
      Masaru Yamada
    • 学会等名
      HKBU Translation Seminar Series
    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 招待講演
  • [学会発表] 外国語教育の周辺技術と今後の可能性:機械翻訳2022

    • 著者名/発表者名
      山田優
    • 学会等名
      外国語教育メディア学会(LET)
    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 招待講演
  • [学会発表] Kayoko Takeda, Masaru Yamada, Rei Miyata2022

    • 著者名/発表者名
      Who formulates and implements translation policies in Japan?
    • 学会等名
      EST congress
    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] 機械翻訳を英語教育に活用するために~TILTからMTILTへ~2022

    • 著者名/発表者名
      山田優
    • 学会等名
      JACET関西支部 2022年度第1回支部講演会
    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 招待講演
  • [学会発表] How Multiple Visual Input Affects Interpreting Performance in Remote Simultaneous Interpreting (RSI): An Experimental Study2022

    • 著者名/発表者名
      Kayo Matsushita, Masaru Yamada, Hiroyuki Ishizuka
    • 学会等名
      The 3rd HKBU International Conference on Interpreting
    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] 機械翻訳の進歩に接して外国語の教師が心得ておくべきこと2022

    • 著者名/発表者名
      山田優
    • 学会等名
      青山学院大学附置外国語ラボラトリー主催 公開セミナー
    • 関連する報告書
      2021 実績報告書
    • 招待講演
  • [学会発表] 機械翻訳をめぐる諸問題2021

    • 著者名/発表者名
      山田優
    • 学会等名
      日本英語表現学会 第50回全国大会
    • 関連する報告書
      2021 実績報告書
    • 招待講演
  • [学会発表] Revisiting Daniel Gile’s “Effort Models”: How complex multi-tasking affects the interpreters’ cognitive effort in remote simultaneous interpreting (RSI)2021

    • 著者名/発表者名
      Kayo Matsushita, Masaru Yamada
    • 学会等名
      IATIS 7th International Conference
    • 関連する報告書
      2021 実績報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] Process data supports a sustainable future for translators integrating machine translation2021

    • 著者名/発表者名
      Masaru Yamada, Akiko Sakamoto, Toshiaki Nakazawa, Yusuke Hiraoka, Nanami Onishi
    • 学会等名
      IATIS 7th International Conference
    • 関連する報告書
      2021 実績報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] Syntactic cross and reading effort2021

    • 著者名/発表者名
      Takanori Mizowaki, Masaru Yamada, Haruka Ogawa, Yuki Okamura, Yusuke Hiraoka
    • 学会等名
      ALAPP 2021 Conference
    • 関連する報告書
      2021 実績報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] 情報型字幕における結束性と順送り訳2021

    • 著者名/発表者名
      長沼美香子
    • 学会等名
      JAITS研究プロジェクト 第11回「順送りの訳」研究会
    • 関連する報告書
      2020 実績報告書
  • [学会発表] Post-editing and a sustainable future for translators2020

    • 著者名/発表者名
      Masaru Yamada
    • 学会等名
      Translation in Transition (TT5)
    • 関連する報告書
      2020 実績報告書
    • 国際学会 / 招待講演
  • [学会発表] Can remote simultaneous interpreting be a game changer in the Japanese interpreting industry?2020

    • 著者名/発表者名
      Kayo Matsushita
    • 学会等名
      Tenth IATIS Regional Conference 2020
    • 関連する報告書
      2020 実績報告書
    • 国際学会
  • [図書] Explorations in Empirical Translation Process Research2021

    • 著者名/発表者名
      Michael Carl
    • 総ページ数
      726
    • 出版者
      Springer
    • 関連する報告書
      2021 実績報告書
  • [図書] 自動翻訳大全2020

    • 著者名/発表者名
      山田優、坂西優
    • 総ページ数
      288
    • 出版者
      三才ブックス
    • ISBN
      9784866731933
    • 関連する報告書
      2020 実績報告書
  • [図書] 機械翻訳2020

    • 著者名/発表者名
      ティエリー・ポイボー、高橋 聡、中澤 敏明
    • 総ページ数
      192
    • 出版者
      森北出版
    • ISBN
      4627851812
    • 関連する報告書
      2020 実績報告書
  • [備考] CRITT TPR-DB

    • URL

      https://sites.google.com/site/centretranslationinnovation/tpr-db

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書 2021 実績報告書
  • [学会・シンポジウム開催] WeTPR (Workshop on Empirical Translation Process Research) at AMTA 20222022

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
  • [学会・シンポジウム開催] Tenth IATIS Regional Conference2020

    • 関連する報告書
      2020 実績報告書

URL: 

公開日: 2020-04-28   更新日: 2024-01-30  

サービス概要 検索マニュアル よくある質問 お知らせ 利用規程 科研費による研究の帰属

Powered by NII kakenhi