• 研究課題をさがす
  • 研究者をさがす
  • KAKENの使い方
  1. 前のページに戻る

日露(イン)ポライトネスを切り口とした異文化理解教育のための教材および指導法開発

研究課題

研究課題/領域番号 20K00700
研究種目

基盤研究(C)

配分区分基金
応募区分一般
審査区分 小区分02090:日本語教育関連
研究機関九州大学

研究代表者

松村 瑞子  九州大学, 言語文化研究院, 特任研究者 (80156463)

研究分担者 東出 朋  長崎国際大学, 人間社会学部, 講師 (50837705)
研究期間 (年度) 2020-04-01 – 2025-03-31
研究課題ステータス 交付 (2023年度)
配分額 *注記
2,730千円 (直接経費: 2,100千円、間接経費: 630千円)
2022年度: 1,300千円 (直接経費: 1,000千円、間接経費: 300千円)
2021年度: 650千円 (直接経費: 500千円、間接経費: 150千円)
2020年度: 780千円 (直接経費: 600千円、間接経費: 180千円)
キーワードポライトネス(丁寧さ) / インポライトネス(失礼さ) / ディスカーシブアプローチ / 日露対照研究 / 日露相互理解 / 談話分析 / ポライトネス / インポライトネス / ディスカーシブアップローチ / 異文化理解 / 言説的アプローチ / 異文化間コミュニケーション / 異文化理解教育 / 教材開発
研究開始時の研究の概要

本研究では、ロシアでの日本語教育に焦点をあてた日本語(イン)ポライトネス指導教材および指導法を開発することを目的とする。ポライトネスとはコミュニケーションを円滑に進めるための社会的に適切な配慮や心配りであるが、異文化理解を促進するためには互いのポライトネス研究が不可欠であると考えられる。しかし現在のところ日露(イン)ポライトネスの指導教材および指導法も殆ど開発されていない。そこで、本研究では、日本人にとって理解の難しいロシア語(イン)ポライトネスおよびロシア人にとって理解の難しい日本語(イン)ポライトネスを収集し、その結果を基に効果的な日本語(イン)ポライトネス指導教材および指導法を開発する。

研究実績の概要

本研究は、日本人とロシア人の相互理解に極めて有効と考えられる、日本語・ロシア語の(イン)ポライトネス(丁寧さ・失礼さ)の対照研究を行うものである。まず、日本人にとって無礼・丁寧すぎる・理解しがたいロシア語(イン)ポライトネスを含む談話例、およびロシア人にとって同様に感じられる日本語(イン)ポライトネスの談話例を収集して分析した。この分析結果を基に日本人・ロシア人に対する認識調査を開始した(令和2年度・3年度)。次に、令和4年度には、この認識調査を完成させ、その調査結果を基に、日露(イン)ポライトネスの類似点・相違点を抽出し、その認識の類似・相違に繋がる社会文化的要因を探る予定であった。しかし、周知の事情で令和4年2月以降ロシアでの調査研究が中断され、令和4年度には、日本人に対して行った調査結果および令和4年2月までに行ったロシア人に対する調査結果をもとに日露対照研究を行い、その研究成果を発表した。
研究期間を1年間延長していただき、その時点で収集できている日本人・ロシア人に対する認識調査を基に、日露(イン)ポライトネスの類似点・相違点を抽出し、その認識の類似・相違に繋がる社会文化的要因を探った。その結果を基に、テキスト『日本人とロシア人にとってのポライトネス・インポライトネス(丁寧さ・失礼さ)』を開発した。テキストの前半では本研究で行った調査結果を基に特定した日露(イン)ポライトネスの類似点・相違点に焦点をあてたタスクおよび解答例・解説を作成した。後半では、ロシアの映画、日本の小説を題材として、長い談話を見ながら、日本とロシアの社会文化慣習の中での(イン)ポライトネスとは何かを学習者自身が推論しながら理解を深めていくことができるようなタスクを作成して、解答例・解説を加えた。さらに、第3回東アジア言語文化研究会で、この教材を用いた異文化理解教育の方法について解説した。

現在までの達成度 (区分)
現在までの達成度 (区分)

3: やや遅れている

理由

本研究は、日本人とロシア人の相互理解に極めて有効と考えられる、日本語・ロシア語の(イン)ポライトネス(丁寧さ・失礼さ)の対照研究を行うものである。令和2年度・3年度は概ね順調に研究を進めていった。日露(イン)ポライトネスの類似点・相違点を示す談話例を収集して分析した。この分析結果を基に日本人・ロシア人に対する認識調査を開始した。令和4年度には、この認識調査を終える予定であったが、周知の事情で令和4年2月以降ロシアでの調査研究が中断され、令和4年度以降は、研究の遅延を余儀なくされた。令和4年度には、日本人に対して行った調査結果および令和4年2月までに行ったロシア人に対する調査結果をもとに日露対照研究を行い、その研究成果を発表した。研究期間を1年間延長していただき、令和5年度には、できればロシアでの調査を再開する予定であったが叶わなかったため、その時点で収集できている日本人・ロシア人に対する認識調査を基に、日露(イン)ポライトネスの類似点・相違点を抽出し、その認識の類似・相違に繋がる社会文化的要因を探り、教材および指導法を開発した。ただし、現時点では調査が完全には行われていないため、国内外での研究発表を積極的に行うことはできていない。そのため、もう1年間研究期間を延長していただいて、研究自体をできるだけ完成したものにし、学会や学術誌において研究成果を十分に発信した後、終了したいと考えている。

今後の研究の推進方策

本研究は、日露の相互理解を目指した(イン)ポライトネス研究であるため、日露のポライトネスと社会文化との関りをより具体的に提示することのできる研究方法をとった。Brown and Levinson (1978) はポライトネス理論として最も強い影響力をもつ研究ではあるが、Haugh(2004) が指摘するように、様々の文化の(イン)ポライトネスを同一基準で定義することは難しい。Helen Spencer-Oatey (2000) は「異なった文化はどういうコンテクストでどういう行動が適切かについて異なった慣習をもっている」と述べる。また、ポライトネスへの言説的アプローチ(Discursive Approach)では、個人と社会との関係、話し手の言語産出のみならず聞き手の言語評価、談話中での会話参加者の相互作用を考慮に入れた(イン)ポライトネス研究を提案した。本研究もこの観点から(イン)ポライトネスを分析した。
しかし、本研究での調査を行っていく中で、言説的アプローチを用いてより深い異文化理解を進めるには、(イン)ポライトネスに対するアンケートや認識結果を基にテキストを作成するだけでは十分でないということも分かった。学習者自身が自ら推論しながら理解をふかめていくことができるようなテキストおよび指導法を考えていくことが不可欠であり、それこそが言説的アプローチの強みであると考えるようになった。
どのような方法をとってそれを行うべきかを現在模索中であるが、因(2004)(2008)等で行われたマンガを用いた異文化理解教育の方法、Khadijaha and Matsumura (2020) などにみられる映画を用いた語用論技能教育の方法を基盤としながら、より深い異文化理解教育の方法を探っていくつもりである。

報告書

(4件)
  • 2023 実施状況報告書
  • 2022 実施状況報告書
  • 2021 実施状況報告書
  • 2020 実施状況報告書
  • 研究成果

    (25件)

すべて 2024 2023 2022 2021 2020 その他

すべて 国際共同研究 (3件) 雑誌論文 (13件) (うち国際共著 1件、 査読あり 7件、 オープンアクセス 1件) 学会発表 (6件) (うち国際学会 4件) 図書 (3件)

  • [国際共同研究] イルクーツク国立大学(ロシア連邦)

    • 関連する報告書
      2023 実施状況報告書
  • [国際共同研究] イルクーツク国立大学(ロシア連邦)

    • 関連する報告書
      2021 実施状況報告書
  • [国際共同研究] イルクーツク国立大学(ロシア連邦)

    • 関連する報告書
      2020 実施状況報告書
  • [雑誌論文] 九州地方の方言談話における対称人称詞による文末詞の分析―統語的・談話的特徴に着目して―2024

    • 著者名/発表者名
      東出朋
    • 雑誌名

      語用論研究

      巻: 25 ページ: 129-139

    • 関連する報告書
      2023 実施状況報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] 長崎県雲仙市南串山町鬼池方言2024

    • 著者名/発表者名
      野田智子、東出朋
    • 雑誌名

      全国方言文法辞典資料集(8) 活用体系(6)、方言文法研究会

      巻: 8 ページ: 15-24

    • 関連する報告書
      2023 実施状況報告書
  • [雑誌論文] ロシア語における敬称としての выと親称としての тыの使い分けについて2023

    • 著者名/発表者名
      井上幸義、松村瑞子
    • 雑誌名

      言語文化論究

      巻: No. 50 ページ: 75-87

    • 関連する報告書
      2022 実施状況報告書
  • [雑誌論文] 日本語話者とロシア語話者のポライトネスの認識の相違に関する小考ー依頼表現に対する適切性判断とその自由記述からの検討ー2022

    • 著者名/発表者名
      東出朋、松村瑞子
    • 雑誌名

      言語文化論究

      巻: No. 49 ページ: 39-46

    • 関連する報告書
      2022 実施状況報告書
  • [雑誌論文] 関於「と思う」引用句前接的判断助動詞消隠現象的考察―学習者与日語母語話者的対比分析ー2022

    • 著者名/発表者名
      東出朋、王琪
    • 雑誌名

      高等日語教育

      巻: 10 ページ: 30-40

    • 関連する報告書
      2022 実施状況報告書
    • 査読あり / 国際共著
  • [雑誌論文] 現代ロシア語の「褒め言葉」「お世辞」に関する意味解釈2022

    • 著者名/発表者名
      井上幸義・松村瑞子
    • 雑誌名

      言語文化論究

      巻: 第48号 ページ: 59-73

    • 関連する報告書
      2021 実施状況報告書
  • [雑誌論文] 呼びかけ語と項の独立ー落語に見られる対称人称詞から考えるー2022

    • 著者名/発表者名
      東出朋
    • 雑誌名

      長崎国際大学論叢

      巻: 22 ページ: 31-45

    • 関連する報告書
      2021 実施状況報告書
  • [雑誌論文] 大学生の初対面会話における呼びかけ表現とその言語行動に関する日韓対照研究2022

    • 著者名/発表者名
      金兌妍・東出朋
    • 雑誌名

      地球社会統合科学研究

      巻: 28 ページ: 16-23

    • NAID

      120007187876

    • 関連する報告書
      2021 実施状況報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] Using Video Clips Versus Movie Transcripts in Teaching Requests to JFL Learners: Investigating Japanese Pragmatics Instruction for Beginners2021

    • 著者名/発表者名
      Khadijah Omar and Yoshiko Matsumura
    • 雑誌名

      Studies in Languages and Cultures

      巻: No. 47 ページ: 31-45

    • NAID

      120007171745

    • 関連する報告書
      2021 実施状況報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] (書評)『新敬語「マジヤバイっす」―社会言語学の視点から』(中村桃子、白澤社、2020年)2021

    • 著者名/発表者名
      松村瑞子
    • 雑誌名

      日本語とジェンダー

      巻: 第19号 ページ: 19-23

    • NAID

      40022519133

    • 関連する報告書
      2020 実施状況報告書
    • オープンアクセス
  • [雑誌論文] 許可求めマーカーとしての Mojna の発達―副詞的用法と助詞的用法の語用論的分析―2021

    • 著者名/発表者名
      東出朋
    • 雑誌名

      ロシア文化研究

      巻: 28 ページ: 57-78

    • 関連する報告書
      2020 実施状況報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] Mojna の助動詞的用法のコーパス分析―副詞的用法との比較から―2020

    • 著者名/発表者名
      東出朋
    • 雑誌名

      SLAVISTIKA

      巻: 35 ページ: 575-590

    • 関連する報告書
      2020 実施状況報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] 初級段階の日本語教育における呼びかけ語2020

    • 著者名/発表者名
      東出朋
    • 雑誌名

      語用論研究の可能性

      巻: ‐ ページ: 487-495

    • 関連する報告書
      2020 実施状況報告書
    • 査読あり
  • [学会発表] 日露(イン)ポライトネス(丁寧さ・失礼さ)を切り口とした異文化理解教材2024

    • 著者名/発表者名
      松村瑞子、井上幸義、東出朋
    • 学会等名
      第3回東アジア言語文化研究会、於:上海外国語大学
    • 関連する報告書
      2023 実施状況報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] 「と思う」構文におけるコピュラの有無とレジスターとの関係について2024

    • 著者名/発表者名
      王琪、東出朋
    • 学会等名
      第3回東アジア言語文化研究会、於:上海外国語大学
    • 関連する報告書
      2023 実施状況報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] 「こと(だ)と思う」におけるコピュラの有無に関する分析―レジスターに着目して―2023

    • 著者名/発表者名
      東出朋、王琪
    • 学会等名
      第2回東アジア言語文化研究会
    • 関連する報告書
      2022 実施状況報告書
    • 国際学会
  • [学会発表] 発話末に位置する対称人称詞の分析―九州方言を例に―2022

    • 著者名/発表者名
      東出朋
    • 学会等名
      日本方言研究会第114回研究発表会
    • 関連する報告書
      2022 実施状況報告書
  • [学会発表] 大学生初対面会話における呼びかけ表現とその際の言語行動に関する日韓対照研究2021

    • 著者名/発表者名
      金兌妍・東出朋
    • 学会等名
      第45回社会言語科学会研究大会
    • 関連する報告書
      2020 実施状況報告書
  • [学会発表] 「と思う」の引用句内のコピュラの非出現に関する分析―前接する名詞タイプに着目して―2021

    • 著者名/発表者名
      東出朋・王キ
    • 学会等名
      第22回東アジア日本語・日本文化フォーラム
    • 関連する報告書
      2020 実施状況報告書
    • 国際学会
  • [図書] 日本人とロシア人にとってのポライトネス・インポライトネス(丁寧さ・失礼さ)2024

    • 著者名/発表者名
      松村瑞子、井上幸義、東出朋
    • 総ページ数
      54
    • 出版者
      花書院
    • 関連する報告書
      2023 実施状況報告書
  • [図書] ロシア語話者に教える 日本語教師読本 372022

    • 著者名/発表者名
      東出朋・大澤惠利
    • 総ページ数
      118
    • 出版者
      Webjapanese
    • 関連する報告書
      2021 実施状況報告書
  • [図書] 語用論研究の可能性2020

    • 著者名/発表者名
      松村瑞子、山﨑和夫、因京子 編著
    • 総ページ数
      499
    • 出版者
      朝日出版社
    • ISBN
      9784255012094
    • 関連する報告書
      2020 実施状況報告書

URL: 

公開日: 2020-04-28   更新日: 2024-12-25  

サービス概要 検索マニュアル よくある質問 お知らせ 利用規程 科研費による研究の帰属

Powered by NII kakenhi