• 研究課題をさがす
  • 研究者をさがす
  • KAKENの使い方
  1. 前のページに戻る

英語教育における翻訳タスクの開発と検証

研究課題

研究課題/領域番号 20K00775
研究種目

基盤研究(C)

配分区分基金
応募区分一般
審査区分 小区分02100:外国語教育関連
研究機関鹿児島大学

研究代表者

石原 知英  鹿児島大学, 法文教育学域教育学系, 准教授 (80583559)

研究期間 (年度) 2020-04-01 – 2023-03-31
研究課題ステータス 完了 (2022年度)
配分額 *注記
1,820千円 (直接経費: 1,400千円、間接経費: 420千円)
2022年度: 650千円 (直接経費: 500千円、間接経費: 150千円)
2021年度: 520千円 (直接経費: 400千円、間接経費: 120千円)
2020年度: 650千円 (直接経費: 500千円、間接経費: 150千円)
キーワードTILT / 英語教育 / 通訳翻訳 / 仲介 / 仲介能力
研究開始時の研究の概要

2010年以降、通訳翻訳研究の分野では、TILT(Translation in Language Teaching)の考え方が広がっている。これは、近年の外国語教授法の中で看過されてきた学習者の母語、とりわけ翻訳活動を活用しようという機運であり、通訳翻訳という仲介行為を外国語コミュニケーションの一形態とみなすことに特徴がある。本研究では、場面と目的を明確にしたコミュニケーションとしての翻訳タスクを開発し、教室で実践するための手立てを考察することと、その効果について、言語項目の習得と仲介能力の育成という両側面から測定・評価を行うことで、教室における訳の活用について、その利点と限界を明らかにする。

研究成果の概要

本研究では、3種類の翻訳タスク(ピアスピーチ通訳演習、字幕翻訳タスク、仲介的なリテリングタスク)を開発し、それらを活用した実践を行った。また、主に言語習得と仲介能力の育成という2つの観点からその効果の検証を行った。具体的な研究成果として、(1) 読解中の翻訳タスクは偶発的な語彙学習を促すこと、(2) ピアスピーチ通訳演習タスクを通して、通訳不安の低減、通訳のパフォーマンス(特にデリバリの側面)の向上、訳すことの認識の深化が促されること、(3) 仲介的なリテリングタスクを通して仲介方略の使用感が増加すること、(4) 字幕翻訳演習を通して訳に対するイメージに変容が起きること等を明らかにした。

研究成果の学術的意義や社会的意義

本研究の学術的意義は、TILTの考え方をベースとした具体的なタスクの例が提案されたこと、またその実践と検証を通して、教室における訳の活用について、その利点と限界の一端が明らかになったことが挙げられる。また、検証の中で、言語習得的な観点に加えて、学習者の訳すことについての認識や、仲介能力の育成(方略の使用)についての検討が進められたことは、これまで英語教育の文脈の中で十分に理解されていない「訳すことは、言語コミュニケーションの一形態(仲介)であり、外国語使用者・学習者に特有の日常的なコミュニケーション行為である」という点についての理解を深めるとともに、これからの英語教育への応用が期待される。

報告書

(4件)
  • 2022 実績報告書   研究成果報告書 ( PDF )
  • 2021 実施状況報告書
  • 2020 実施状況報告書
  • 研究成果

    (9件)

すべて 2023 2022 2021

すべて 雑誌論文 (5件) (うち査読あり 5件、 オープンアクセス 2件) 学会発表 (4件)

  • [雑誌論文] 高校生の訳す行為に対するイメージの変化―字幕翻訳の体験活動を通して―2023

    • 著者名/発表者名
      石原知英
    • 雑誌名

      九州英語教育学会紀要

      巻: 51

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] ピアスピーチ通訳演習を通したデリバリの向上と通訳態度の変化2022

    • 著者名/発表者名
      山﨑美穂・石原知英
    • 雑誌名

      通訳翻訳研究への招待

      巻: 24 ページ: 91-106

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 査読あり / オープンアクセス
  • [雑誌論文] ピアスピーチのリテリング活動を通した仲介能力の育成―方略使用に関する認識の変化に焦点を当ててー2022

    • 著者名/発表者名
      石原知英
    • 雑誌名

      九州英語教育学会紀要

      巻: 50 ページ: 11-20

    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] 読解中の翻訳タスクは語彙習得を促進するか―訳出態度との関連から―2021

    • 著者名/発表者名
      石原知英
    • 雑誌名

      九州英語教育学会紀要

      巻: 49 ページ: 41-50

    • 関連する報告書
      2021 実施状況報告書
    • 査読あり
  • [雑誌論文] ピアスピーチ通訳演習を通した学習者の通訳不安の解消2021

    • 著者名/発表者名
      山崎美保・石原知英
    • 雑誌名

      通訳翻訳研究への招待

      巻: 21 ページ: 69-86

    • 関連する報告書
      2021 実施状況報告書
    • 査読あり / オープンアクセス
  • [学会発表] 高校生の訳す行為に対するイメージの変化―字幕翻訳の体験活動を通して―2022

    • 著者名/発表者名
      石原知英
    • 学会等名
      第50回九州英語教育学会佐賀研究大会(佐賀大学)
    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
  • [学会発表] 英語教育における仲介能力の位置づけ2022

    • 著者名/発表者名
      石原知英
    • 学会等名
      日本メディア英語学会第75回中部地区研究例会(オンライン)
    • 関連する報告書
      2022 実績報告書
  • [学会発表] ピアスピーチ通訳演習を通したデリバリの向上と通訳態度の変化2021

    • 著者名/発表者名
      山崎美保・石原知英
    • 学会等名
      日本通訳翻訳学会第22回年次大会(オンライン)
    • 関連する報告書
      2021 実施状況報告書
  • [学会発表] ピアスピーチのリテリング活動を通した仲介能力の育成:仲介態度の変化に焦点を当てて2021

    • 著者名/発表者名
      石原知英
    • 学会等名
      第49回九州英語教育学会長崎研究大会(オンライン)
    • 関連する報告書
      2021 実施状況報告書

URL: 

公開日: 2020-04-28   更新日: 2024-01-30  

サービス概要 検索マニュアル よくある質問 お知らせ 利用規程 科研費による研究の帰属

Powered by NII kakenhi