研究課題
基盤研究(C)
日独両言語間の通訳者養成は日本の高等教育機関では未だ制度化されていないため、本プロジェクトでは希望者を募って通訳者養成を定期的に実践する中で、通訳者が必要とする日独専門用語データベースの整備と、よりよい通訳のあり方をめざす理論化を目指した。本プロジェクト開始後、ドイツ・ハイデルベルク大学では日独英通訳者養成の修士課程が設立されたので、協力して資料収集と単語リストの共同開発、意見交換を行った。用語リスト等は今後も継続して整備されていく予定である。
すべて 2013 2012 2011 2010 2009 その他
すべて 雑誌論文 (5件) (うち査読あり 4件) 学会発表 (6件) 図書 (1件) 備考 (3件)
ドイツ研究(日本ドイツ学会)
巻: 47
40019667827
Transkulturalität, Identitäten in neuem Licht im Auftrag der Japanischen Gesellschaft für Germanistik und in Zusammenarbeit mit dem Redaktionskomitee des Dokumentationsbandes der Asiatischen Germanistentagung 2008
Internationales Symposium, Aktuelle Aspekte des DaF-Unterrichts in Korea
巻: 14
Übersetzung - Transformation :Umformungsprozesse in/von Texten, Medien, Kulturen, Königshausen & Neumann
RHODUS-Zeitschrift fur Germanistik
巻: 第26号 ページ: 127-137
http://germanistik.jp/woerterbuch/2014.pdf
http://germanistik.jp/woerterbuch/woerterbuch.pdf
http://www.fsja.de/dokuwiki/home