研究課題/領域番号 |
23K12147
|
研究種目 |
若手研究
|
配分区分 | 基金 |
審査区分 |
小区分02050:文学一般関連
|
研究機関 | 東京外国語大学 |
研究代表者 |
邵 丹 東京外国語大学, 世界言語社会教育センター, 講師 (80884460)
|
研究期間 (年度) |
2023-04-01 – 2026-03-31
|
研究課題ステータス |
交付 (2023年度)
|
配分額 *注記 |
3,510千円 (直接経費: 2,700千円、間接経費: 810千円)
2025年度: 910千円 (直接経費: 700千円、間接経費: 210千円)
2024年度: 1,300千円 (直接経費: 1,000千円、間接経費: 300千円)
2023年度: 1,300千円 (直接経費: 1,000千円、間接経費: 300千円)
|
キーワード | 翻訳文学 / 世界文学 / 藤本和子 / ジェンダー / 間テクスト性 |
研究開始時の研究の概要 |
近年、翻訳をその内部にあらかじめ組み入れる文学を世界文学として定義づけるいくつかの動きが見受けられる。本研究は戦後日本における藤本和子を中心とする聞書の系譜を通時的に適切かつ脱中心的なやり方で探求し、「さわやかな欠如」から始まる新しい詩的言語の創出の試み、および、その過程で創造的翻訳が果たす役割を明らかにする。本研究では、戦後日本を三つの時期に区分して、「サークル村」を原点とする聞書の系譜とは何か、藤本和子に代表される「運動の翻訳」とは何か、「塩食い会」の翻訳実践とは何か、といった設問に答え、交差性の視点から文学の翻訳や創作の実践における「女たちの同時代」の共通文脈を探り出すことを目指す。
|