研究課題/領域番号 |
23K28378
|
補助金の研究課題番号 |
23H03689 (2023)
|
研究種目 |
基盤研究(B)
|
配分区分 | 基金 (2024) 補助金 (2023) |
応募区分 | 一般 |
審査区分 |
小区分90020:図書館情報学および人文社会情報学関連
|
研究機関 | 東京大学 |
研究代表者 |
宮田 玲 東京大学, 大学院教育学研究科(教育学部), 講師 (70804300)
|
研究分担者 |
藤田 篤 国立研究開発法人情報通信研究機構, ユニバーサルコミュニケーション研究所先進的音声翻訳研究開発推進センター, 主任研究員 (10402801)
阪本 章子 関西大学, 外国語学部, 教授 (40964705)
香川 璃奈 国立研究開発法人産業技術総合研究所, 情報・人間工学領域, 主任研究員 (10824675)
|
研究期間 (年度) |
2023-04-01 – 2027-03-31
|
研究課題ステータス |
交付 (2024年度)
|
配分額 *注記 |
17,810千円 (直接経費: 13,700千円、間接経費: 4,110千円)
2026年度: 3,120千円 (直接経費: 2,400千円、間接経費: 720千円)
2025年度: 4,420千円 (直接経費: 3,400千円、間接経費: 1,020千円)
2024年度: 5,200千円 (直接経費: 4,000千円、間接経費: 1,200千円)
2023年度: 5,070千円 (直接経費: 3,900千円、間接経費: 1,170千円)
|
キーワード | 翻訳資源 / 機械翻訳 / 自治体支援 / 文書アーカイブ / 翻訳メモリ |
研究開始時の研究の概要 |
本研究では、自治体による住民向けの多言語情報発信を支援するために、自治体横断的に利用できる翻訳資源を構築し、公開する。 翻訳資源は、翻訳文書アーカイブ(各種の情報を付与し、整理した対訳文書の集合)、拡張翻訳メモリ(内容・スタイル・用語を統制し、テンプレート化した対訳文の集合)、統制対訳用語集(標準的な表記を定めた対訳用語集)の3つから構成され、文書・文・用語の各レベルでのテキストの再利用と統制を可能とする。また、翻訳資源を訓練データとして活用した機械翻訳を実装する。構築した翻訳資源は、多面的に評価・検証した 上で、その利用ツール・ガイドとともに公開する。
|