研究課題/領域番号 |
24520405
|
研究種目 |
基盤研究(C)
|
配分区分 | 基金 |
応募区分 | 一般 |
研究分野 |
各国文学・文学論
|
研究機関 | 東北公益文科大学 |
研究代表者 |
呉 衛峰 東北公益文科大学, 公益学部, 教授 (90458159)
|
研究分担者 |
西槇 偉 熊本大学, 文学部, 教授 (50305512)
李 哲権 聖徳大学, 人文学部, 准教授 (70306455)
|
研究期間 (年度) |
2012-04-01 – 2015-03-31
|
研究課題ステータス |
完了 (2014年度)
|
配分額 *注記 |
4,940千円 (直接経費: 3,800千円、間接経費: 1,140千円)
2014年度: 1,820千円 (直接経費: 1,400千円、間接経費: 420千円)
2013年度: 1,690千円 (直接経費: 1,300千円、間接経費: 390千円)
2012年度: 1,430千円 (直接経費: 1,100千円、間接経費: 330千円)
|
キーワード | 翻訳研究 / 日本古典文学 / 中国語訳 / 銭稲孫 / 豊子愷 / 源氏物語 / 和歌 / 周作人 / 万葉集 / 翻訳 / 中国語 / 翻訳論 / 国際研究者交流 / 国際情報交換 / 中国:台湾:香港 |
研究成果の概要 |
本研究において日本古典文学の中国語訳について、共同研究者がそれぞれ優れた業績をあげた。
研究代表者の呉衛峰は、豊子愷訳『源氏物語』に関して、基礎的資料を駆使してその成立・出版・受容等の状況を明らかにした。さらに、銭稲孫に関しては諸文献を生かしてその人物像に関する開拓的研究を行った上、『源氏物語』の部分訳や万葉歌の翻訳を中心に銭訳の特徴を分析し、一連の先駆的な論文をまとめた。研究分担者西槇偉は中国詩の日本語訳を実践し、本研究のテーマを反対の側面から捉えようと試みた。研究分担者の李哲権は古典文学の翻訳について理論的研究を進めており、その成果を近いうちに発表する予定である。
|