研究課題/領域番号 |
25370716
|
研究種目 |
基盤研究(C)
|
配分区分 | 基金 |
応募区分 | 一般 |
研究分野 |
外国語教育
|
研究機関 | 神戸大学 |
研究代表者 |
藤濤 文子 神戸大学, 国際文化学研究科, 教授 (40199352)
|
研究期間 (年度) |
2013-04-01 – 2018-03-31
|
研究課題ステータス |
完了 (2017年度)
|
配分額 *注記 |
3,900千円 (直接経費: 3,000千円、間接経費: 900千円)
2017年度: 910千円 (直接経費: 700千円、間接経費: 210千円)
2016年度: 780千円 (直接経費: 600千円、間接経費: 180千円)
2015年度: 780千円 (直接経費: 600千円、間接経費: 180千円)
2014年度: 780千円 (直接経費: 600千円、間接経費: 180千円)
2013年度: 650千円 (直接経費: 500千円、間接経費: 150千円)
|
キーワード | 視聴覚翻訳 / 機能主義的翻訳理論 / 機能主義的翻訳研究 / 視聴覚メディア / 日独英比較 / イメージ / 非言語 / 翻訳 / 非言語要素 |
研究成果の概要 |
マルチメディア化が進む現在、言語と非言語の両者を含むジャンルの翻訳において言語のみに焦点を当てるだけでは限界がある。本研究では特に画像を含むジャンルの翻訳で、言語と非言語間の情報の移行(モード間翻訳)について分析の枠組みを提案するとともに、日独英の三言語で原文とその翻訳を比較し、言語と非言語が担う情報に生じるズレとその傾向、および作品全体の評価づけへの影響を機能主義的観点から明らかにした。
|