本研究の目的は、ロドリゲス著「日本小文典」(原文ポルトガル語)注釈の基礎を築こうとすることにある。「日本小文典」(1620)は「大文典」(1604〜08)の単なる要約ではなく様々に新しい知見をふくんでおり、その内容把握は日本語史研究に欠かすことができない。本研究は、16・17世紀ポルトガル語正書法書を縦軸に据え、当時のポルトガル語の情況をできるだけ正確に把握しながらその一方で、同時代のアフリカ、ブラジル、インドにおける(ポルトガル語で書かれた)現地語語学書を横軸に据え、それらの構成とも比較対照しつつ、「日本小文典」を解釈する基礎を築こうとするものである。 本年度は「日本小文典」を「大航海時代の語学書」(16・17世紀にポルトガル語で書かれたアフリカ・ブラジル・インド・日本における現地語語学書)の一つとして捉えなおし、当時の世界の時代背景、日本を含む各地域における語学書の性格について考察を加えた。そしてその結果を英文で簡潔にまとめた上で、以下のような項目に分類した基礎資料・参考文献リストを作成した。(16・17世紀ポルトガル・アフリカ・ブラジル・インド・日本の語学書、大航海時代関係図書、各現地語関係図書-アフリカ西海岸-コンゴ語、ンドンゴ語;ブラジル沿岸-トゥピ語、キリリ語;インド西海岸-タミル語、コンカニ語:日本-日本語)
|