研究課題/領域番号 |
06301043
|
研究機関 | 京都大学 |
研究代表者 |
間野 英二 京都大学, 文学研究科, 教授 (10027964)
|
研究分担者 |
稲葉 穣 龍谷大学, 国際文化学部, 助教授 (60201935)
井谷 鋼造 追手門学院大学, 文学部, 助教授 (60144309)
庄垣内 正弘 京都大学, 文学研究科, 教授 (60025088)
杉山 正明 京都大学, 文学研究科, 教授 (00127094)
久保 一之 京都大学, 文学研究科, 助教授 (70221934)
|
キーワード | 写本研究 / テキスト校訂 / ティム-ル朝 / ウズベク族 / チャガタイ・トルコ語 |
研究概要 |
今年度が本研究のプロジェクトの最終年度にあたるため、全ての研究班(トルコ語文献研究班・ペルシア語文献研究班・ス-フィズム研究班・口承文学研究班)合同で、次のように作業・考察を重ね、研究成果をまとめた。 1.各研究班でこれまでに収集した未公刊史料や書籍を再検討し、特に最新の学術情報について、パーソナル・コンピュータによるデータベース化を行った。 2.各研究班で進めてきた史料の日本語訳については、主要な記述のコンピュータ入力を完了した。特にトルコ語文献研究班では、一貫して研究対象としていたバ-ブル著「バ-ブル・ナ-マ」の日本語全訳とそのコンピュータ入力を終え、公刊の準備すら整った。他の史料については、残念ながら部分的な翻訳にとどまり、さらに検討すべき箇所を残している。 3.未公刊史料の中で、特に重要なものについては校訂作業を進め、適宜コンピュータ入力を行った。その結果、ペルシア語文献に関して大きな二つの成果が得られた。第一は、部分的なものではあるが、ミールザ-・ハイダル著「タ-リ-ヒ・ラシーディー」に見られる極めて重要な記事の、世界最良の校訂テキストが完成したことである。第二は、これまで部分的なロシア語訳注しか公刊されていなかったビナ-イ-著「シャイバーニ-・ナ-マ」の、校訂テキストが完成した。これは同書の世界最初の校訂テキストである。 4.以上の成果を具体的に発表するため、研究成果報告書を作成した。分量の関係で全ての成果を発表することが不可能であったため、上述の「タ-リ-ヒ・ラシーディー」と「シャイバーニ-・ナ-マ」に関する研究成果に重点を置いて報告書を作成した。
|