最終年度である本年度は、当初の目的を達成することに向けて、主として資料整理と総括とを行った。具体的には、東京・京都等の図書館や文庫等を訪れ、江戸末・明治初期韻学に関わる音韻研究書をさらに探し、その調査と資料収集等を行った。その結果、江戸末・明治初期韻学に対する欧米言語学、あるいは東洋語の日本韻学への影響については、行智及び上田万年を抜きにして語ることができないことを知るとともに、次のような知見を得ることができた。 (1)大東急記念文庫の行智関係の文献のハングルの分析を通すことによって、江戸末期の日本韻学が朝鮮語の利用の元で一代発展を遂げ、次の明治初期韻学への発火点、そしてこれと矛盾するかのようであるが終着点を用意した。この点において、行智には江戸末期韻学への外国からのインパクトを飾るモニュメンタル的な意義があった。 (2)明治初期における西洋言語学の積極的かつ急進的な移入について、この方面の日本人の先駆者は上田万年であることが、彼の言語学や日本語学研究において看取された。万年の研究活動については今日まで必ずしもそう多く述べられておらず、その生涯もまた同様である。しかしながら、新村出、小倉新平等の本格的な欧米言語学の移入者に若干先だって、欧米言語学の日本移入の糸口をつくったことは確かである。そして、またみずからそれを積極的に実践した。ただし、彼が日本韻学に与えた影響は現在までの所、見いだせない。その理由の詳しい究明は今後を待たねばならないが、それはおそらく彼が明治極初期までの日本韻学は歴史的使命を既に果たしており、もはや研究史的価値しかもっていないと判断したためでなかったかと考えられる。
|