• 研究課題をさがす
  • 研究者をさがす
  • KAKENの使い方
  1. 課題ページに戻る

1998 年度 実績報告書

東トルキスタン出土の仏典古写本の文献学的研究

研究課題

研究課題/領域番号 09044012
研究機関龍谷大学

研究代表者

入沢 崇  龍谷大学, 文学部, 助教授 (10223356)

研究分担者 蓮池 利隆  , 兼任講師
吉田 豊  神戸市外国語大学, 助教授 (30191620)
森安 孝夫  大阪大学, 文学部, 教授 (70157931)
百済 康義  龍谷大学, 経営学部, 教授 (80161636)
上山 大峻  龍谷大学, 国際文化学部, 教授 (00090192)
キーワード中央アジア仏教 / 大谷探検隊 / ドイツ探検隊 / 漢文仏典 / ウイグル語仏典 / ソグド語仏典 / 仏典図録
研究概要

今年度の研究計画は、代表者交替という不測の事態はあったが、おおむね順調に進行した。
1。 漢文仏典資料 ドイツ探検隊収集ベルリン所蔵漢文仏典資料の内容同定作典資料の内容同定作業を写真にもとづいて続行し、目録第3巻用として既に約900点の断片を同定し、コンピュータに入力した。蓮池をベルリンに派遣し、写真では判定できない紙質・色紙などの調査を行ない学術的に重要な資料については、特別の許可を得てデジタル・カメラで撮影した。デジタル撮影画像はベルリン所蔵資料と龍告谷大学・ヘルシンキ大学・イスタンブル大学所蔵資料とを接合する際に、大きな威力を発揮している。
2。 ソグド語資料
(1)ソグド誤訳『思益梵天所問経』断片の共同論文(百済/ズンダーマン)が出版された。
(2) ソグド誤訳『大般涅槃経』の共同研究(百済/ズンダーマン)の訳注原稿の執事を終了した。
(3) 大谷探検隊収集のイラン語資料の共同研究(百済/ズンダーマン/吉田)は『イラン語断片集成』として出版された。
(4) 吉田はベルリンに行き、ソグド誤訳『無量寿経』断片の調査を行った。
3。ウイグル語資料
(1) ツィーメの招聘によってウイグル誤訳『浄名経関中流』の共同研究(百済//ツィーメ)は、訳注執筆段階に入った。
(2) ウイグル仏教社会経済文書の共同研究(森安・松井/ツィーメ・ラッシュマン)は、森安が外国留学先を平成11年1月末からベルリンに移したため大いに進展している。

URL: 

公開日: 1999-12-13   更新日: 2016-04-21  

サービス概要 検索マニュアル よくある質問 お知らせ 利用規程 科研費による研究の帰属

Powered by NII kakenhi