研究課題/領域番号 |
09044012
|
研究機関 | 龍谷大学 |
研究代表者 |
入澤 崇 龍谷大学, 文学部, 助教授 (10223356)
|
研究分担者 |
森安 考夫 大阪大学, 文学部, 教授 (70157931)
百済 康義 龍谷大学, 経営学部, 教授 (80161636)
上山 大峻 龍谷大学, 国際文化学部, 教授 (00090192)
蓮池 利隆 龍谷大学, 兼任講師
吉田 豊 神戸市外国語大学, 教授 (30191620)
|
キーワード | 中央アジア仏教 / 大谷探検隊 / ドイツ探検隊 / 漢文仏典 / ウイグル語仏典 / ソグド語仏典 / 仏典目録 |
研究概要 |
1。漢文仏典資料 ドイツ探検隊収集ベルリン所蔵漢文仏典資料の同定が終了したものは1400点を数え、当初の目標を大きく超えた。このうちの約1000点は目録第3巻用に当て、2002年にドイツで出版することになる。さらに同定を続け1000点に近づけば、目録第4巻として編集することも可能となった。この作業中に、ドイツ探検隊収集の漢文資料全体を総覧でき、既刊・未刊の識別、写真資料の検索ができる総目録の必要を痛感した。当該研究の成果報告書として提出する「ベルリン所蔵東トルキスタン出土漢文文献総目録」は、この必要性から生まれたものである。なお、インド美術館(ダーレム)所蔵の漢文資料やハンブルク大学所蔵の表裏異語資料の漢文面の調査のため、蓮池を2度にわたってドイツヘ派遣し、写真では判定できない紙質・紙色などの調査を行なう一方、学術的に重要な資料についてはデジタル・カメラで撮影した。 2。ソグド語資料 (1)ソグド語訳『大般涅槃経』の共同研究(百済/スンダーマン)の序文(英文)原稿はほぼ完成した。近々、叢書Berliner Turfantexteの一冊として刊行したい。(2)吉田は別途費用でベルリンに行き、ソグド語訳『無量寿経』断片などの仏典資料の調査を行った。 3。ウイグル語資料 (1)ウイグル語訳『浄名経関中疏』の共同所究(百済/ツィーメ)の訳注原稿の執筆は大いに進展したが、出版までにはなお時間を要する。(2)ウイグル仏教社会経済文書の共同所究(森安・松井/ツィーメ・ラッシュマン)は、森安がベルリン留学中に大いに進展した。
|