研究課題/領域番号 |
09044012
|
研究種目 |
基盤研究(A)
|
配分区分 | 補助金 |
応募区分 | 一般 |
研究分野 |
印度哲学(含仏教学)
|
研究機関 | 龍谷大学 |
研究代表者 |
入澤 崇 龍谷大学, 文学部, 助教授 (10223356)
|
研究分担者 |
森安 孝夫 大阪大学, 文学部, 教授 (70157931)
百済 康義 龍谷大学, 経営学部, 教授 (80161636)
上山 大峻 龍谷大学, 国際文化学部, 教授 (00090192)
蓮池 利隆 龍谷大学, 兼任講師
吉田 豊 神戸市外国語大学, 教授 (30191620)
|
研究期間 (年度) |
1997 – 1999
|
キーワード | 中央アジア仏教 / 大谷探検隊 / ドイツ探検隊 / 漢文仏典 / ウイグル仏典 / ソグド語仏典 / 仏典目録 |
研究概要 |
3年間にわたる当該研究の成果を言語別に総括したい。 1.漢文仏典資料 ドイツ探検隊収集ベルリン所蔵漢文仏典資料約7500点のうち、この3年間で新たに1400点の同定を終え、当初の目標を大きく超える成果があった。目録一冊は約1000点を収録することにし、目録第3巻は2002年にドイツから出版する。さらに同定を続け1000点に近づけば、目録第4巻の編集も可能となった。この作業過程でドイツ探検家収集の漢文資料全体の写真を収集したが、これらを総覧でき既刊・未刊の識別、写真資料の検索ができる総目録の必要を痛感した。当該研究の成果報告書として提出する『ベルリン所蔵東トルキスタン出土漢文文献総目録』は、この必要に供したものである。また写真では判定できない紙質・紙色などを調査しさらにデジタル・カメラで撮影したが、これらの撮影資料は将来の研究で有用となろう。 2.ソグド語資料 (1)ソグド語訳『大般涅槃経』の共同研究(百済/ズンダーマン)の英文原稿はほぼ完成した。近々、科学アカデミー叢書 Berliner Turfantexte の一冊として刊行する。(2)百済と吉田は、それぞれ関心ある仏典についての専攻論文をズンダーマンとともに共同論文で発表した。 3.ウイグル語資料 (1)ウイグル語訳『浄名経関中疏』の共同研究(百済/ツィーメ)の訳注原稿は大いに進展したが、全体の出版までにはなお時間を要する。(2)ウイグル仏教社会経済文書の共同研究(森安・松井/ツィーメ・ラッシュマン)は森安がベルリン留学中に大いに進展したが、その成果は徐々に専攻論文で発表される。
|