-
[文献書誌] 渡辺秀樹: "シェイマス・ヒーニー訳『ベーオウルフ』の評価"言語文化研究(大阪大学言語文化部). 28. 367-377 (2002)
-
[文献書誌] 渡辺秀樹: "red gold考"英語文体論の方法と射程. 13-27 (2002)
-
[文献書誌] 渡辺秀樹: "最近20年間に現われた古英語文体論Formula関係の主要論文要約"英語文体論の方法と射程. 5-11 (2002)
-
[文献書誌] 渡辺秀樹: "専攻に迷っていた頃"英語青年(東京:研究社). 148. 15 (2002)
-
[文献書誌] Hideki Watanabe: "Problems with the Electronic OED2 as a Database of Linguistic Terms"English Corpus Linguistics in Japan(Rodopi). 273-287 (2002)
-
[文献書誌] Hideki Watanabe: "Review : Beowulf : A New Verse Translation by Seamus Heaney"Studies in English Literature, English Number. 43. 55-62 (2002)
-
[文献書誌] 渡辺秀樹: ""to put the marble in one's mouth"考"英語史研究会会報(九州大学言語文化研究院). 7. 18-21 (2002)
-
[文献書誌] Hideki Watanabe: "A Thesaurus of Old English Revisited"Lexicographica, Series Maior(Max Niemeyer). 109. 313-324 (2002)
-
[文献書誌] Hideki Watanabe: "The Lineage and Variations of the Biblical Phrase "while the world standeth""Essays on Medieval English(Tokyo : Nan'undo). 237-256 (2002)
-
[文献書誌] 渡辺秀樹: "古英詩『ベーオウルフ』の日本語訳"言語文化研究(大阪大学言語文化部). 29. 435-454 (2003)
-
[文献書誌] 渡辺秀樹: "OEDの用例を利用する"英語青年(東京:研究社). 149. 30-31 (2003)
-
[文献書誌] 渡辺秀樹(編): "英語文体論の方法と射程"大阪大学言語文化部. 90 (2002)