研究課題/領域番号 |
15H03286
|
研究機関 | 東北大学 |
研究代表者 |
大河原 知樹 東北大学, 国際文化研究科, 准教授 (60374980)
|
研究分担者 |
堀井 聡江 桜美林大学, 人文学系, 准教授 (20376833)
伊藤 知義 中央大学, 法務研究科, 教授 (00151522)
磯貝 健一 追手門学院大学, 国際教養学部, 教授 (40351259)
宮下 修一 静岡大学, 法務研究科, 教授 (80377712)
桑原 尚子 福山市立大学, 都市教養学部, 准教授 (10611361)
磯貝 真澄 京都外国語大学, 国際言語平和研究所, 嘱託研究員 (90582502)
|
研究期間 (年度) |
2015-04-01 – 2019-03-31
|
キーワード | イスラーム法 / 民法 / 比較法 / 中東法 / オスマン帝国 |
研究実績の概要 |
本年度は、オスマン民法典(メジェッレ:以下M法典)に関する研究会を8回(4月~1月)実施した。これらの研究会では、これまで研究してきた序編および第1編(売買)の訳文を見直すとともに、成果公開をめざし、最終的に冊子『オスマン民法典(メジェッレ)の研究 売買編』として刊行した。また、第3編(保証)の残りの部分を訳了し、第4編(債務引受け)の翻訳に着手した。 調査活動としては、代表者の大河原が9月にトルコ、ブルガリアに渡航し、ブルガリア国立聖キリル・メトディ図書館において、M法典のブルガリア語訳を閲覧・複写した。分担者の桑原はマレーシア・クアラルンプールの国立公文書館において資料調査を実施し、マジャラ(メジェッレのマレー語訳)に関する研究文献を調査し、史資料を収集した。また、分担者の磯貝真澄がM法典のロシア語訳を、協力者の阿部尚史がM法典のペルシア語訳の100条までを収集した。
|
現在までの達成度 (区分) |
現在までの達成度 (区分)
2: おおむね順調に進展している
理由
定例研究会を8回、当該科研費による海外調査を2回実施し、M法典そのものの研究とともに、M法典の各国語訳の収集にも成功した。また、研究成果としての冊子も刊行した。これらの成果を踏まえて、さらにM法典の研究を進めてゆくことが可能になると見込まれる。
|
今後の研究の推進方策 |
初年度の研究計画が概ねうまく成果を収めたため、成果公開も考慮しつつ、M法典の第4編(債務引受け)の検討を進めていく。年度内には、本研究の大きな目的の一つである海外研究者とのワークショップ開催実現をめざす。
|