研究課題/領域番号 |
15K02044
|
研究機関 | 東洋大学 |
研究代表者 |
渡辺 章悟 東洋大学, 文学部, 教授 (50277349)
|
研究分担者 |
岩井 昌悟 東洋大学, 文学部, 教授 (40398839)
現銀谷 史明 東洋大学, 東洋学研究所, 客員研究員 (50385960)
石川 美恵 東洋大学, 東洋学研究所, 客員研究員 (80385963)
|
研究期間 (年度) |
2015-04-01 – 2018-03-31
|
キーワード | 八千頌般若経 / データベース / 言語検索ツール / 梵蔵対照 |
研究実績の概要 |
初期大乗を代表する般若経典群の中で最古とされる『八千頌般若経』の新写本が、近年、バーミヤンから出土した(スコイエン・コレクション)。同写本の網羅的研究のための基礎研究として現存のネパール系写本との比較の他、チベット語テキストとの内容の異同を調査し、梵蔵対照テキストを作成するとともに、『八千頌般若経』に対応した検索ツール作成と多言語対照術語のデータベース構築のために梵蔵術語の索引整備を行うという研究目的の下、今年度も昨年度より継続して、データ化されたSanskrit word-index to the AbhisamayAlaMkArAlokA PrajJApAramitA-vyAkhyA (U. Wogihara editon) (Sankibo, 1998)のサンスクリット語ーチベット語対象語彙データを作成した。具体的には上記の索引見出し語をエクセル上にアルファベット順に配列・データ化したものを研究分担者及び研究協力者にそれぞれ『八千頌般若経』の各チャプターを割り当て、各見出し語に対応するチベット語をデルゲ版チベット大蔵経中の『八千頌般若経』の所在と共に入力していった。 入力作業に当たっては、昨年度までは『八千頌般若経』のサンスクリット語ーチベット語の対照テキストを作成し、テキストをより細かなユニットに分け、対照語彙及び所在の抽出の効率化が図られたが、今年度は入力作業に当たって入力支援シートを作成した。これは上記のword-indexのアルファベット順配列から、所在順(ページ順)配列に変換したシートであり、これにより『八千頌般若経』のサンスクリット語テキストを冒頭から読み下して、対応チベット語をデルゲ版チベット大蔵経の中に見つけることができ、作業効率が進展した。
|
現在までの達成度 (区分) |
現在までの達成度 (区分)
2: おおむね順調に進展している
理由
入力支援シートに従った入力作業により、入力作業の効率自体は上がったが、研究協力者の学務等の時間的制約を受け、入力作業がスムーズに進展したとは言いがたい面があった。その状況を打開するために研究協力者の人員を増やすことで対応した。それにより、最終年度での研究成果として梵蔵対照索引データベースの公開に向けてより作業状況の進捗が見られた。
|
今後の研究の推進方策 |
現在9000語以上の入力作業が完了しているが、章ごとの入力状況で言えば、入力を完了している章は1章のみである。今後入力担当者が受け持っている章の入力作業を完了する必要があるが、そのためには入力担当者により多くの作業時間を割り当てるか、または入力作業者の増員により対応したいと考えている。
|
次年度使用額が生じた理由 |
研究協力者への謝礼が当初の見積もりより少額となったため繰越金が生じた
|
次年度使用額の使用計画 |
繰越金については、研究協力者の作業時間の確保、及び増員により作業件数を伸ばすことで消化する予定である。
|