研究課題/領域番号 |
15K16778
|
研究機関 | 椙山女学園大学 |
研究代表者 |
池 沙弥 椙山女学園大学, 国際コミュニケーション学部, 講師 (10738214)
|
研究期間 (年度) |
2015-04-01 – 2018-03-31
|
キーワード | backchannel sequence / rapport / turn negotiation / stance alignment |
研究実績の概要 |
The significant achievement this year is the identification of thee phases in backchannel sequeces, in which more than one exchange of backchannels occur. In Japansese English, the participants not only negotiate the next speakership in such a sequence, but also build "rapport" through simultaneous backchannel exchanges. The progress was presented at the 19th Annual Conference of the Pragmatics Society of Japan (PSJ), and published in the Proceedings of the PSJ as well as in the Journal of Sugiyama Jogakuen University. Further analysis suggests that "rapport" in Japanese English may include emotional synthesizing in addition to mutual agreement/understanding. However, such rapport establishment through backchannels does not seem as important in Australian English. Rather, stance alignment seems to be the fundamental function of backchannel sequences in Australian English. That is, logical cooperation counts more than emotional sympathy in backchannel sequences. It is also evident in cross-cultural communication where Japanese participants try to establish rapport during the backchannel sequence but Australian participants merely respond to the cues as their accommodation strategies. Thus, the equivalent notions to the use of backchannels in rapport establishment needs to be further investigated.
|
現在までの達成度 (区分) |
現在までの達成度 (区分)
3: やや遅れている
理由
The analysis of Australian English revealed that backchannel sequences do not have as fundamental roles as in Japanese English, and the notion of rapport building had to be reconsidered. While Japanese English speakers clearly use backchannels as rapport building strategy, the lack of such backchannels in Australian English makes it harder to focus on particular elements in interaction as the strategy. Thus, other elements such as pause, eye gaze movement, gesture, and turn taking patterns need to be closely examined. As a result, the analysis of cross-cultural communication had to be postponed.
|
今後の研究の推進方策 |
Although the direction of the research was slightly modified, analysis of Japanese English and Australian English has been steadily progressing. More focus will be placed on Australian English in order to clarify the relationship between rapport establishment, stance taking, and stance affiliation. The research progress will be summarised as a manuscript for a book. Once the analysis of Australian English is complete, cross-cultural communication will then be closely examined in order to identify the accommodation strategies and negotiation strategies that are employed by both participants.
|
次年度使用額が生じた理由 |
Transcribing was mostly done by the researcher herself, and so Personnel Expenditure was saved.
|
次年度使用額の使用計画 |
It will be used as part of travel expense in order to summarise the findings with the research collaborator and to present the progress at SLE2017.
|