研究課題/領域番号 |
17K17656
|
研究機関 | 東京大学 |
研究代表者 |
白 春花 東京大学, 教養学部, 特任講師 (40791976)
|
研究期間 (年度) |
2017-04-01 – 2021-03-31
|
キーワード | 文処理 / 曖昧性構文 / 主要部後置言語 / バイリンガル / 関係節 / 第三言語 / モンゴル語 / トルコ語 |
研究実績の概要 |
まず、『多義性を持つ構文」の処理とその仕組み』という本が出版されました。 日本語母語話者、中国語母語話者及び中国語母語話者の日本語学習者のデータ、そして、トルコ語母語話者、トルコ語母語話者の日本語学習者を対象とした質問紙調査、自己ペース読み実験で集めたデータのまとめになります。まず、学習者の視点から見ると、母語及びターゲット言語の類似性が高いほど第二言語の文処理プロセスにおいてもターゲット言語の母語話者のような処理方略になれることが示唆されました。関係節の構造的曖昧性構文の処理において、中国語母語話者の日本語学習者のオンライン読みの結果は中国語母語話者の処理方略に類似しているが、トルコ語母語話者の日本語学習者はオンライン読みで日本語母語話者の処理方略と類似する方略を取っていることが示唆されました。そのことから言語の距離が近ければ、学習者の言語の処理方略が目標言語の処理方略に近いということが言えるでしょう。 そして、「バルコニーに立っている女優の友人は美人だ」のようなグローバル曖昧性を持つ構文においては、日本語と中国語母語話者は「母親になった女優の男性友人が美人だ」のような一時的曖昧性を持つ構文の方が処理コストが少ないことが明らかになり、英語のような関係節の主要部前置言語と異なる処理方略を取っていることがわかりました。
|
現在までの達成度 (区分) |
現在までの達成度 (区分)
3: やや遅れている
理由
モンゴル語母語話者用資料作成に、モンゴル語母語話者の協力が必要で、なお、モンゴル語のフォントとソフトウェアの相性のことを解決するのに時間がかかっています。
|
今後の研究の推進方策 |
まず、モンゴル語母語話者及びモンゴル語の日本語学習者を対象に自己ペース読み課題を実施することです。そして、学習者の視点から、中国語母語話者及び中国語母語話者の日本語学習者のデータ、そして、トルコ語母語話者及びトルコ語母語話者の日本語学習者のデータをまとめ、英語雑誌に投稿する予定であるが、英語の母語話者チェックなどで時間がかかっていることです。最後にグローバル曖昧性構文における処理コストの視点から日本語、中国語、トルコ語母語話者の文処理を論文としてまとめる予定です。
|
次年度使用額が生じた理由 |
次年度は科研費を必要とする主なことは二点ある: 1)モンゴル語母語話者を対象に、彼らの関係節曖昧性構文の処理プロセス を眼球運動測定方法を用いて調べる。その場合、第三要因を減らすため、モンゴル共和国に行く必要がある。実験協力者に支払う謝礼金及び現地にいく航空代な どが生じるため、科研費が必要である。 2)中国語母語話者、中国語母語話者の日本語学習者、トルコ語母語話者及びトルコ語母語話者の日本語学習者を対象とした実験のデータを整理して、欧米雑誌 に投稿する予定である。そこに英語母語チェック作業が必要であるため、科研費が必要である。そして、THE 26TH ARCHITECTURES AND MECHANISMS FOR LANGUAGE PROCESSING CONFERENCEに学会発表するようにアプライしているところです。結果的にアクセプトされた場合、交通費、宿泊費などで研究費が使われる予定です。
|