• 研究課題をさがす
  • 研究者をさがす
  • KAKENの使い方
  1. 課題ページに戻る

2008 年度 実績報告書

漢語の影響下におけるモンゴル語近代語彙の形成

研究課題

研究課題/領域番号 18520333
研究機関昭和女子大学

研究代表者

呼和 巴特爾  昭和女子大学, 生活機構研究科, 准教授 (80338540)

キーワードモンゴル語 / 近代語彙 / 意訳語 / 漢字語
研究概要

本研究は、モンゴル語近代語彙形成のプロセスを明らかにするために、ヨーロッパの近代的な概念や新しい名称がモンゴル語に導入されはじめた当初、中国語や漢字語彙の強い影響を受けたことに鑑み、主として、中国語(日本語から中国語に逆輸入された語彙を含む)からの翻訳語を20世紀初期の文献資料に基づき、考察するものである。
下記の研究は、20世紀の初めころ中国語からモンゴル語に翻訳された『万国公法』(英語からの中国語訳は1865年)が近年モンゴル国で出版されたことを受け、『万国公法』のモンゴル訳をはじめとする当時の諸文献に掲載されていたヨーロッパ諸国名など、地名や地理用語を、報告者がこれまで研究してきた『蒙話報』のばあいと比較し、考察したものである。
現在まで、外国名のモンゴル語表記の出典を中国語の影響から考察した研究はなく、本研究では、ヨーロッパ諸国名のモンゴル表記自体をモンゴル語の「近代語彙」として位置づけている。
1〜3は、基本的に同じ内容のもので、口頭発表であった1の内容を、日本語でまとめて公表したのは2で、3も、基本的に2の内容と同じであるが、当初、掲載ものの本が中国の内モンゴル自治区で出版される予定であったため、モンゴル語の読者にわかりやすくまとめなおし、モンゴル文字で出版した。
1、Transition of Foreign Names in Modern Mongolian: Through the Comparison with"Menghua Bao"and the Mongolian Version of"Wnaguo Gongfa"
2、モンゴル語近代語彙登場の母体--『蒙古話』誌(六)--資料比較にみる外国語固有名詞のモンゴル語表記--
3、モンゴル語の近代語彙としての外国名とその初期の記述について

  • 研究成果

    (3件)

すべて 2009 2008

すべて 雑誌論文 (1件) (うち査読あり 1件) 学会発表 (1件) 図書 (1件)

  • [雑誌論文] モンゴル語近代語彙登場の母体--『蒙古話』誌(六)--資料比較にみる外国語固有名詞のモンゴル語表記--2009

    • 著者名/発表者名
      フフバートル
    • 雑誌名

      学苑 816号

      ページ: 31-39

    • 査読あり
  • [学会発表] Transition of Foreign Names in Modern Mongolian : Through the Comparison with “Menghua Bao" and the Mongolian Version of “Wnaguo Gongfa" )2008

    • 著者名/発表者名
      フフバートル
    • 学会等名
      A New Global Order in North East Asia Proceeding of the International Symposium on Global Order from the Perspective of Archives, History, Literature, and Media--Focus on North East Asian Society--
    • 発表場所
      Ulaanbaatar, Mongolia
    • 年月日
      2008-06-24
  • [図書] モンゴル語の近代語彙としての外国名とその初期の記述について『北アジアの新しい秩序を探る : 国際シンポジウム「アーカイブ・歴史・文学・メディアからみたグローバル化のなかの世界秩序--東北アジア社会を中心に」--論文集』2009

    • 著者名/発表者名
      フフバートル
    • 総ページ数
      267-276
    • 出版者
      風響社

URL: 

公開日: 2010-06-11   更新日: 2016-04-21  

サービス概要 検索マニュアル よくある質問 お知らせ 利用規程 科研費による研究の帰属

Powered by NII kakenhi