• 研究課題をさがす
  • 研究者をさがす
  • KAKENの使い方
  1. 課題ページに戻る

2006 年度 実績報告書

ベトナム人日本語学習者のための日越漢語対照データベースの開発研究

研究課題

研究課題/領域番号 18520405
研究種目

基盤研究(C)

研究機関長岡技術科学大学

研究代表者

永野 建二郎  長岡技術科学大学, 留学生センター, 講師 (90272872)

研究分担者 松田 真希子  長岡技術科学大学, 留学生センター, 講師 (10361932)
加納 満  長岡技術科学大学, 留学生センター, 助教授 (80251859)
金村 久美  愛知文教女子短期大学, 生活文化学科, 非常勤講師 (20424955)
三上 喜貴  長岡技術科学大学, 技術経営研究科, 教授 (70293264)
柴崎 秀子  長岡技術科学大学, 留学生センター, 教授 (00376815)
中平 勝子  長岡技術科学大学, eラーニング研究実践センター, 助手 (80339621)
キーワード言語学 / 教育学
研究概要

本研究は日本語の漢字語彙とベトナム語の漢字語彙との異同を対照する研究である。今年度はハノイ国家大学外国語大学東洋言語学部日本語学科の日本語専任教員との協力のもとで、日本語能力試験出題語彙のうち漢字2字で構成される漢字語約3000語を分類し、データベース化した。対照した結果、3000語のうちの6割が日越の一致語彙であることが明らかになった。またレベル別にみると、1級語彙の一致度が最も高く、級が下がるにつれて一致率が下がり、4級語彙の一致度が最も低い結果となった。一致しない場合は、日本語の漢字語彙に相当するものがベトナム語の固有語である場合が最も多く、ずれている語や別の漢越語を用いる語は2割弱程度であった。また、漢越語と固有語の混種語が対応する場合、対応する漢越語は存在するが、使用率が低い場合など様々なケースが見られた。また、漢字学習ストラテジーについてハノイ外国語大学で学ぶ日本語学習者に対して漢字学習に関するアンケートを行った。その結果、ほとんどの学生が漠越語の知識を利用して漢字学習をしていること、漢越語の知識を有効に利用できる漢字学習教材や辞書を必要としていることが明らかになった。

URL: 

公開日: 2008-05-08   更新日: 2016-04-21  

サービス概要 検索マニュアル よくある質問 お知らせ 利用規程 科研費による研究の帰属

Powered by NII kakenhi