研究課題/領域番号 |
18K12455
|
研究機関 | 神戸市外国語大学 |
研究代表者 |
長沼 美香子 神戸市外国語大学, 外国語学部, 教授 (80460012)
|
研究期間 (年度) |
2018-04-01 – 2022-03-31
|
キーワード | サイト・トランスレーション / 順送り訳 / 字幕翻訳 / 通訳 / 翻訳 |
研究実績の概要 |
全般的なサイト・トランスレーション(以下、サイトラとする)に関する理論的研究のために文献調査を継続し、海外の論文も含めて関連する研究を精査するように心がけた。その中で特にサイトラに関連する訳出方略のひとつである「順送り訳」に注目し、その応用として字幕翻訳の分析との関連付けをするために、計量テキスト分析による論文の執筆に着手し、書籍化も視野に入れてまとめている最中である。この論文を完成させることで、本研究の一部が公表できると考えている。 コロナ禍の影響もあり、実証的なデータ収集には慎重な方針に転換せざるを得ない面があった。そのような厳しい状況下で、日本語と英語間でのサイトラに関する実証的研究に関連するデータ収集として、「順送り訳」「逆送り訳」「機械翻訳」を比較する試みを実施した。具体的には、2020年度当時・関西大学(現・立教大学)の山田優教授(翻訳テクノロジー研究)による小規模なパイロット実験に協力し参加した。このパイロット実験ではアイトラッカー(視線計測装置)の使用によるデータ収集と分析も試みられた。機材の使用やデータ分析の観点から課題も明らかとなり、今後の指針を得ることができた。 Zoomやその他オンラインの学会や研究会を活用し国内外の研究者と交流して情報交換ができた一方で、注目していた国際学会への参加や実際の発表については、学会そのものの延期や中止が重なり、計画通りに進めることが難しい状況であった。
|
現在までの達成度 (区分) |
現在までの達成度 (区分)
3: やや遅れている
理由
残念ながら、コロナ禍の影響は決して小さくない。当初の計画通りに実験を実施し、実証的データを収集し分析することが非常に困難な状況であったことは否定できない。しかしながら、このような状況を嘆いていても前進できない。サイト・トランスレーション(以下、サイトラとする)に関する国内外の文献調査などを通した地道な研究を充実させることもできると考えて、新たな研究手法の開拓や応用分野へと視野を広げることに努めた。
|
今後の研究の推進方策 |
サイト・トランスレーション(以下、サイトラとする)を研究するという視点から、広く文献調査を継続して、今後の理論的研究に反映する意向である。 昨今のコロナ禍の影響のため見通しが難しい面も予想して、当初の計画の軌道修正を余儀なくされた場合の代替案を具体的に策定する予定である。当初の計画にあったような実験にこだわることなく、多様な視野からサイトラに関連するデータ分析の可能性を柔軟に探りたいと考えている。そのひとつが、字幕翻訳を対象として計量分析の手法を用いることである。これは、サイトラにも関連する「順送り訳」や「結束性」についての新たな知見につながる可能性があると見込んでいる。 国内外の学会や研究会活動にできるかぎり積極的に参加して、関連分野の研究者と引き続き交流を深めていく。オンラインでの学会などを活用して最新の動向を踏まえ、サイトラ研究の幅を広げる努力をさらに続けたい。
|
次年度使用額が生じた理由 |
新型コロナウイルス感染症の拡大に伴い、当初に予定していた実験、セミナー、研究会、講演会などが中止や延期となったため、次年度分に計上する金額が生じた。 文献調査のさらなる充実に加えて、オンラインで開催される会合の参加費やオンラインを利用した研究活動に必要な諸費用に使用する計画である。
|