研究課題
基盤研究(C)
構文、換言の利用、多言語向き形態素解析等、翻訳の高度化を行い、翻訳品質評価に基づく言語間距離を計算する方式を提案した。「英語話者の学習時間」は、フランス語などは短く、アラビア語、中国語、日本語は長いことは提案距離で説明できる。しかし、後者の3言語の「学習時間」は同じであり、英語との距離差では説明できない。より精緻な距離の創出が今後の課題である。また、副産物として21言語の全組合せ420通りの翻訳システムを構築した。
すべて 2010 2009 2008 2007
すべて 雑誌論文 (6件) (うち査読あり 6件) 学会発表 (7件) 産業財産権 (2件)
IEICE TRANSACTIONS on Information and Systems Vol.E92-D、No.12
ページ: 2378-2385
ページ: 2386~2393
IEICE TRANSACTIONS on Information and Systems Vol.E92-D、No.9
ページ: 1762-1770
IEICE TRANSACTIONS on Information and Systems Vol.E91-D、No.3
ページ: 588-597
人工知能学会誌 23巻,1号
ページ: 2-9
Corpus Development for Communication Research Vol.12、No.3
ページ: 303-324