研究課題/領域番号 |
19K00841
|
研究種目 |
基盤研究(C)
|
配分区分 | 基金 |
応募区分 | 一般 |
審査区分 |
小区分02100:外国語教育関連
|
研究機関 | 共愛学園前橋国際大学 |
研究代表者 |
長尾 ひろみ 共愛学園前橋国際大学, 国際社会学部, 客員教授 (70289049)
|
研究分担者 |
石井 三恵 摂南大学, 教育イノベーションセンター, 教授 (50280178)
|
研究期間 (年度) |
2019-04-01 – 2023-03-31
|
キーワード | 英語習得法 / 同時通訳トレーニング法 / 日本語力と英語力の相関性 / 日本語の読書と英語力 |
研究成果の概要 |
本研究は、日本人が、何故、長期間英語を教わっても効率良く実用化できないのかを探求し、新たな英語習得手法として、通訳・翻訳トレーニング技術を用いた英語習得教材を開発する。研究した結果、幼少期の読書量の多い学生とそうでない学生では、英語習得効率が異なることが判明した。それは、文章を読んだ時点で、内容をイメージ化できるかどうかの差が出た。結論としては、英語を効率よく習得する為には、母語である日本語の分析、イメージ化の訓練も必要である。つまり言語運用能力の向上である。同時通訳の訓練法は、瞬発力、耐久力、集中力、思考力、体力など、効率よく積極的に語学を習得するために必要な「力」をえる事が出来る。
|
自由記述の分野 |
言語習得
|
研究成果の学術的意義や社会的意義 |
本研究は、効率の良い効果的英語習得法は、英語を勉強するだけでなく、母語である日本語の力を並行してつける事であると結論付けた。幼少期に絵本の読み聞かせをしてもらったり、自分で自由に読書をする経験が、英語の習得におおいにつながる事が分かった。新井紀子氏の『教科書が読めない子どもたち』(東洋経済store)に共通する現象で、今の学生たちは、英語の学習の以前に日本語の理解力に大いに問題が見受けられる。本研究成果として作成する教材は、今まで教材として捉えられていなかった日本語力(母語)と英語力の相関性を絡めた教材となる。これは、今後の英語教育に大いに役立つものとなる事を信じている。
|