研究課題/領域番号 |
20520465
|
研究機関 | 富山大学 |
研究代表者 |
山崎 けい子 富山大学, 人文学部, 教授 (50313581)
|
研究分担者 |
深澤 のぞみ 金沢大学, 歴史言語文化学系, 准教授 (60313590)
中河 和子 富山大学, 医学薬学研究部(医学), 非常勤講師 (00456401)
|
キーワード | 日本語教育 / 外国籍年少者 / 学習環境 / 翻訳教材 / 共生サポート / 支援ネットワーク / 協働作業 |
研究概要 |
本研究は、富山のような外国籍年少者が広い地域に散在している地域の支援に着目し、子ども達の周辺に集う人々、学校関係者・外国籍の子どもの保護者・地域の外国語母語話者、地域の日本人ボランティア、留学生、日本語教師等々を巻き込み、国籍や役割を超え、地理的にもばらばらに存在する支援の力を集め連携を結ぶ試みを行うことで、学習環境のデザインの可能性を探っている。そのための仕掛けとして翻訳教材作成プロジェクトを企画し、実際の活動における人々の関わり方を記録、分析を行っている。しかしながら、未だ今後の実践の変容を待ち分析を加える途中段階であることも付記する。 1) 翻訳教材作成プロジェクト (1)小学校国語教材「白いぼうし」(光村図書4年下)の翻訳作業を行った(ポルトガル語版、タガログ語版、タイ語版、ロシア語版、中国語簡体字版、中国語繁体字版)。 (2)母語学習用ワークシートを作成した(ロシア語版、中国語簡体字版)が、年度をまたぎ完成予定のものもある。 (3)日本語学習用のワークシートを作成中である。 (4)翻訳の録音も行い、必要な子どもにはCDを手渡ししている。 (5)翻訳教材に携わる者で、翻訳の仕方や問題点を話し合う勉強会を2回行った(11/2、2/22)。 2) 距離的に離れたメンバーのため、HPをよりどころとするコミュニティを目指し運営している。HPには、1)で述べた教材をアップするほか、活動を随時報告している。掲示板を稼働させている。加えてメーリングリストも開始する。 3) 翻訳教材作成プロジェクトに参加している、外国籍年少者の保護者の意識変容についてインタビュー調査を行った。 4) 大阪の外国籍年少者の支援現場に赴き、実地調査を行った。 5) 12/22、豊橋市教育委員会外国人児童生徒教育相談員築樋博子氏等を迎え、研究集会を開催した。
|