研究課題/領域番号 |
26370055
|
研究機関 | 大正大学 |
研究代表者 |
米澤 嘉康 大正大学, 仏教学部, 講師 (50710373)
|
研究分担者 |
吉澤 秀知 大正大学, 仏教学部, 講師 (00646391)
平林 二郎 大正大学, 付置研究所, 研究員 (30724421)
|
研究期間 (年度) |
2014-04-01 – 2017-03-31
|
キーワード | 『律経』 / サンスクリット語 / テキスト校訂 / 和訳 / 情報交換 |
研究実績の概要 |
平成27年度は,以下の目標を定めて研究を推進する予定であった.それは,次のとおりである.1.『律経』・『律経自註』「出家事」第1-第150偈までのサンスクリット語校訂テキストとその和訳の作成. 2.国内研究者との意見交換. その実施概要は以下のとおりである. 1.平成26年度で行った当該箇所のローマ字転写テキストを基礎として研究をすすめた.とくに,『律経自註』写本については,バパットとゴーカレ(Bapat&Gokhale)の校訂本が準拠しているサンスクリット語写本,ならびに,ウメ字抄本写本,という現存するすべての写本を基礎資料として,校訂テキストならびにその和訳の作成をおこない,ほぼ完了した. 2.日本における『律経』研究の第1人者である,筑紫女学園大学の中川正法教授とともに研究会を開催し,『律経』とその典拠となっている『根本説一切有部律』との関連について,新たな知見を得ることができた.その研究会に際して,カナダのマクマスター(McMaster)大学のシェイン・クラーク(Shayne Clarke)教授より,未発表の論文を提供していただき,大いに参考となったことを付言しておきたい.また,佛教大学の岸野亮示博士を招聘し,専門としている『根本説一切有部律』についての情報を提供していただき,『律経』というテキストの価値について再確認することができた.
|
現在までの達成度 (区分) |
現在までの達成度 (区分)
2: おおむね順調に進展している
理由
第2年目となる平成27年度は,『律経自註』第1章第1-第150偈のサンスクリット語テキストならびにその和訳の作成,ならびに,国内の研究者との情報交流という目標をほぼ達成したといえる. また,国内の研究者との情報交流という点では,研究代表者の米澤が,日本印度学仏教学会の学術大会で研究発表を行った.単に,ほかの研究者からの情報提供を受けたばかりでなく,情報発信を行うことができたことも特筆できる.さらに,この助成期間後であるが,2017年(平成29年)に開催される,International Association of Buddhist StudiesのVinaya Commentariesと題するパネルに,研究代表者の米澤が加わることとなった.このことは,『律経』の本研究が情報交換によって,認知されてきたことの証左であろう.
|
今後の研究の推進方策 |
最終年度であるゆえ,まず,『律経自註』第1章第1-第150偈のサンスクリット語テキストならびにその和訳を完成する予定である.研究分担者とともに,早期に研究成果を形にすることによって,国内外の研究者からの批判・指摘を仰ぐ必要があるであろう.その一環として,11月末に,筑紫女学園大学の中川正法教授,佛教大学の岸野亮示博士,その他を,大正大学に招聘し,研究会を開催する予定である.また,国外では,オランダ・ライデン大学のジョナサン・シルク(Jonathan A. Silk)教授やカナダ・マクマスター(McMaster)大学のシェイン・クラーク(Shayne Clarke)教授などから研究成果に対してアドバイスをもらう予定である.
|
次年度使用額が生じた理由 |
第2次資料として,購入する予定であった洋書のうち何冊かが,取次店の問題により入手できていないという状況,ならびに,謝金が当初の見積より廉価となったという状況に,起因している.
|
次年度使用額の使用計画 |
研究成果を,大正大学のリポジトリに掲載できるよう,サンスクリット語テキストならびにその和訳を完了するため,謝金を再度,計上する. 研究成果をより緻密で信頼のおけるものにするべく,研究会を国内外で開催し,さらなるブラッシュアップを図る予定である.
|