• 研究課題をさがす
  • 研究者をさがす
  • KAKENの使い方
  1. 課題ページに戻る

1986 年度 研究成果報告書概要

中国人の日本語学習における言語干渉の実態調査と分析

研究課題

研究課題/領域番号 59310062
研究種目

総合研究(A)

配分区分補助金
研究分野 中国語・中国文学
研究機関神戸大学

研究代表者

中川 正之  神戸大, 教養部, 助教授 (80106781)

研究分担者 荒川 清秀  愛知大学, 教養部, 助教授 (00167230)
木村 英樹  神戸大学, 教養部, 助教授 (20153207)
田窪 行則  神戸大学, 教養部, 助教授 (10154957)
杉村 博文  大阪外国語大学, 中国語学科, 助教授 (70108413)
大河内 康憲  大阪外国語大学, 中国語学科, 教授 (50030127)
研究期間 (年度) 1984 – 1986
キーワード日本語と中国語の対照研究 / 言語干渉 / 漢字の読み分け / 日中同形語
研究概要

1『漢字の読み分けについて』:「地」「力」「下」など複数の字音(音読み)をもち、且ついずれの字音も使用頻度の高い漢字について、その字音の読み分けの原理を、意味・位置及び造語能力の観点から明らかにした。日本語教育の見地からも極めて有益な成果であり、殊に漢字文化圏の国民である中国人の日本語学習者に対する日本語教育に資するものが大きい。
2『日本語と中国語の同形語(1)ー形容動詞ー』:日本語と中国語の双方で同じ漢字によって表記される語を「日中同形語」と呼んでいる。中国人に対する日本語教育という立場から見て最も卑近な干渉の起る分野であるが、本研究は、使用頻度の高い日本語の漢語形容動詞50種とその同形語にあたる中国語の単語50種を取り上げ、豊富な用例をもとに、互いの意味と用法のズレを整理、分析し、同時に双方の同形語全般に見られる一般的・普遍的な意味的性格の対立を明らかにした。
3「-者,-家」などの漢語系接辞に関する研究:「-者,-家」「-性,-式,-風」「-場,-所」など類義的な漢語系接辞について、中国語との対照を交えつつ、それぞれの意味・機能及び造語能力を分析した。
4「『熱帯』について」:従来その起源が日本語であるとされてきた「熱帯」という語について、それが中国語を起源とするものであることを、その語の語構成的な性格や"熱"の意味的性格を根拠に主張し、さらに豊富な史的資料や文献からそのことを実証した。

  • 研究成果

    (14件)

すべて その他

すべて 文献書誌 (14件)

  • [文献書誌] 中川正之: 「日本語と中国語の対照研究」別冊. 別冊. 1-16 (1985)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [文献書誌] 大河内康憲: 「日本語と中国語の対照研究」. 別巻. 1-107 (1986)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [文献書誌] 荒川清秀: 「日本語と中国語の対照研究」. 11号. 1-37 (1986)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [文献書誌] 田窪行則: 日本語・日本文化. 12号. 89-117 (1984)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [文献書誌] 相原茂: 明治大学教養論集. 176号. 25-52 (1985)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [文献書誌] 木村英樹: 日本語学. 5-3. 97-104 (1986)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [文献書誌] 寺村秀夫: "日本語のシンタクスと意味(2)" くろしお出版, 365 (1984)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [文献書誌] 藤堂明保・相原茂: "中国語学概論" 大修館, 334 (1985)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [文献書誌] Nakagawa, M.: "Prolegomena to the Contrastive Studies of Japanese and Chinese" Contrastive Studies of Japanese and Chinese. special issue. 1-16 (1985)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [文献書誌] Ohkochi,Y.: "Congrastive Study of Cognate Ords in Japanes and Chinese" Contrastive Studies of Japanes and Chinese. special issue. 1-107 (1986)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [文献書誌] Arakawa, K.: "On the Meaning of Kanji in Contemporary Japanese" Contrastive Studies of Japanese and Chinese. 11. 1-37 (1986)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [文献書誌] Takubo, Y.: "On the Place Nouns in Modern Chinese" Japanese and Japanese Culture. 12. 89-117 (1984)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [文献書誌] Aihara, S.: "Whose is "zui" of "quinzui"?" Meiji Daigaku Review. 176. 25-52 (1985)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [文献書誌] Teramura, H.: Kuroshio. Syntax and Meaning of Japanese( <II> ), 365 (1984)

    • 説明
      「研究成果報告書概要(欧文)」より

URL: 

公開日: 1988-11-09  

サービス概要 検索マニュアル よくある質問 お知らせ 利用規程 科研費による研究の帰属

Powered by NII kakenhi