本研究は、パ-ソナル・コンピュ-タを用いてポ-ランド語・日本語、日本語・ポ-ランド語辞典を編纂するための最も能率的なシステムを開発し、かつこれを用いて実際に辞書の編纂を行なうことを目的とする。3年間の研究期間を通して、以下の点について考察した。 1.基本システムの設計と改良 辞書編纂作業にあたっては長期間に渡って、大量のデ-タを収集、管理し、かつ並行してその加工作業を進めていくことが必要である。 ここでは、作業を能率的に進めるため、原始デ-タベ-ス、基本デ-タベ-ス、作業後デ-タベ-ス、マスタ-デ-タベ-スという、4つのレベルのデ-タベ-スを設け、その間で作業の進行状況に応じて適宜デ-タの交換を行ないつつ、その加工作業を進めるという全体のシステムを作成した。 2.実際のデ-タ収集と日本語訳語選定作業 実際に辞書を編纂するためにデ-タ収集作業を行なった。文学作品、科学文献等からデ-タを収集すると同時に、W.Doroszewki他編『ポ-ランド語正用法辞典』等からのデ-タ入力作業を続け、これを基本デ-タベ-スにまとめた。さらに日本語訳語を選定して、作業後デ-タベ-ス、マスタ-デ-タベ-ス作成の作業を進めている。 3.ポ・和辞典の試験的編纂 マスタ-デ-タベ-スファイルのデ-タをもとにポ・和基本語辞典の試験的な編集作業を開始、その結果の一部を報告書に掲載した。 4.和・ポ辞典編纂のためのデ-タ収集 マスタ-デ-タベ-スファイルのポ-ランド語用例とその日本語訳を分解してデ-タベ-ス化することにより、和・ポ辞典編纂のための基本デ-タを作成する作業を進めた。
|