2004 Fiscal Year Final Research Report Summary
The Research on the Usage of Roman Letters of ISHIKAWA Takuboku's "Romaji Nikki".
Project/Area Number |
15520282
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
|
Allocation Type | Single-year Grants |
Section | 一般 |
Research Field |
Japanese linguistics
|
Research Institution | Iwate University |
Principal Investigator |
KIKUCHI Satoru Iwate University, Faculty of Education, Professor, 教育学部, 教授 (30204829)
|
Project Period (FY) |
2003 – 2004
|
Keywords | ISHIKAWA Takuboku / Romaji Nikki / Roman letters / Japan system / Hepburn system / independent pronunciation mark |
Research Abstract |
On this research, I have investigated the usage of Roman letters of ISHIKAWA Takuboku's "Romaji Nikki" and obtained the result below. 1.Compilation of a machine-readable textbook of "Romaji Nikki" As for "Romaji Nikki", researchers tend to be indifferent toward the usage of Roman lettters. It may be one of the causes that we have no printing type book closely following the original. Then, I visited Hakodate, where "Romaji Nikki" is in custody of Hakodate City Library. At the Library and the Hakodate city literature museum, I read the copy of original, and then I drew up a machine-readable textbook, which follows the original as closely as possible. 2.The analysis of the usage of Roman letters of "Romaji Nikki". Investigating the machine-readable textbook, I verified it is divided into 4 parts by that which Takuboku wrote with, Japan system or Hepburn system. Between the 2nd part and the 3rd, a table of Roman letters, named "Kokuon Romaji-ho Ryakkai", was inserted, and it has two distinctive features. One concerns the contracted sound, and the another is the "independent pronunciation mark" (【overhead dot】【overhead dot】). The latter was actually used twice in "Romaji Nikki". 3.Positioning the features of Takuboku's usage in the Roman letter history I researched at the National Diet Library, and found the two features have previous instances. For the former, I found SUEMATSU Kencho's and MARUYAMA Michikazu's, and for the latter, NAMBU Yoshikazu's. As for 2 and 3, I read a paper at the Japanese Academic Society Fall Conference in 2004 (at Kumamoto University), and contributed to "Studies in the Japanese Language".
|