• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to project page

2007 Fiscal Year Final Research Report Summary

AStudy of Reoepition of the Brontes in Japan

Research Project

Project/Area Number 16520144
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeSingle-year Grants
Section一般
Research Field ヨーロッパ語系文学
Research InstitutionShiga University

Principal Investigator

IWAKAMI Haruko  Shiga University, Faculty of Education, Professor (40184858)

Project Period (FY) 2004 – 2007
KeywordsBronte / Jane Eyre / translation / Meiji Era / Women's Magazine(Jogakuzasshi) / MTZUTANI Futo / OKADA Mitsu / JUICHIYA Gisaburo
Research Abstract

The purpose of this research project is to trace the history of the reception of the Brontes from the earliest stage of general introduction in the late 1880s to the appearance of complete Japanese translations in the 1930s. In order to overview the public reception of the Brontes, I carried out research on the following three periods and medium. (1) the Meiji Era: magazines and an abridged translation by Futo Mizutani (2) the Taisho Era: articles, reviews, and annotated editions in literary magazines, and (3) the Early Showa Era: translations. A detailed discussion was given especially to Jane Eyre.
(1) Survey of the articles in Jogakuzashi(The Women's Magazine), one of the most influential women's magazine in MEW Era, showed that the Brontes were presented as an ideal model for Japanese women who were encouraged to be enlightened as the population of a civilized nation. Although the first abridged translation of Jane Eyre appeared in 1896, it proved to be unpopular I examined the poss … More ible reasons and concluded that the Japanese were not yet ready to accept an indomitable heroine who sought after independence of will and attained a loving marriage against all conventionalities of the time because the ideas of the self independence and passionate love were unfamiliar to the common readers at that time in Japan.
(2) In the 1900s, articles, reviews and annotated English texts started to appear in literary journals. The research showed that they were strongly influenced by the critical studies abroad of the time. These articles and reviews were mainly fir literary scholars and students instead of the common readers who were not given Japanese translations of the Bronte novels yet. However, the detailed textural study during this period apparently paved the way for the appearance of complete translations of the Brontes in the following decades.
(3) In the 1930s we have complete Japanese editions of Jane Eyre and Wuthering Heights in succession. A close study of Japanese translations of Jane Eyre by Gisaburo Juichiya, a novelist, revealed that his translating work was closely related with his own creation of novels: self, loneliness, passion for life and several other key words were shared between Jane Eyre and Juichiya's literary work.
The whole study project covered the half century between the 1880s and the 1930s and successfully showed how Japanese readers encountered, digested, and produced and enjoyed their own Jane Eyre in Japanese. Less

  • Research Products

    (13 results)

All 2008 2007 2005 2004 Other

All Journal Article (9 results) (of which Peer Reviewed: 1 results) Book (3 results) Remarks (1 results)

  • [Journal Article] 十一谷義三郎とJane Eyre2008

    • Author(s)
      岩上はる子
    • Journal Title

      滋賀大学教育学部紀要 57

      Pages: 27-37

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Journal Article] Gisaburo Juichiya and Jane Eyre2008

    • Author(s)
      Haruko, Iwakami
    • Journal Title

      Memoirs of Faculty of Education, Shiga University No.57

      Pages: 27-37

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Journal Article] 岡田みつとJane Eyre-研究社英文学叢書について-2007

    • Author(s)
      岩上はる子
    • Journal Title

      滋賀大学英文学会論集 13

      Pages: 1-19

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Journal Article] A Study of the Annotated Edition by Mitsu Okada2007

    • Author(s)
      Haruko, Iwakami
    • Journal Title

      The Shiga Review of English Studies, The English Literary Society(Shiga University) No.13

      Pages: 1-19

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Journal Article] An analysis of French Lieutenant's Woman2007

    • Author(s)
      Haruko, Iwakami
    • Journal Title

      Takashobo & Yumi Press

      Pages: 26-227

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Journal Article] 水谷不倒「理想佳人」の研究-『ジェイン・エア』の抄訳をめぐって-2005

    • Author(s)
      岩上はる子
    • Journal Title

      滋賀大学英文学会論集 12

      Pages: 40-56

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Journal Article] 大正・昭和初期のブロンテ姉妹-『ジェイン・エア』の受容に向けて-2004

    • Author(s)
      岩上はる子
    • Journal Title

      英語青年 149巻10号

      Pages: 22-26,48

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] The First Japanese Translation of Jane Eyre2004

    • Author(s)
      Haruko, Iwakami
    • Journal Title

      The Shiga Review of English Studies, The English Literary Society(Shiga University) No.12

      Pages: 40-56

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Journal Article] The Brontes in Japan in the Taisho and Early Period2004

    • Author(s)
      Haruko, Iwakami
    • Journal Title

      The Rising Generation No.149

      Pages: 22-26, 48

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Book] <私>の境界-二〇世紀イギリス小説にみる主体の所在(分担執筆)2007

    • Author(s)
      岩上はる子
    • Total Pages
      384
    • Publisher
      弓書房鷹プレス
    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Book] 英語文学事典(分担執筆)2007

    • Author(s)
      岩上はる子
    • Total Pages
      829
    • Publisher
      ミネルヴァ書房
    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Book] The Dictionary of English Literature2007

    • Author(s)
      Haruko, Iwakami
    • Total Pages
      829
    • Publisher
      Minerva Press
    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Remarks] 「研究成果報告書概要(和文)」より

    • URL

      http://www.edu.shiga-u.ac.jp/~iwakami/

URL: 

Published: 2010-02-04  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi