• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to project page

2017 Fiscal Year Annual Research Report

Investigation in Measures to Cope with Confusing Pronunciation by Native English Speakers that may Endanger Air Traffic Control Operations

Research Project

Project/Area Number 16H03454
Research InstitutionSenshu University

Principal Investigator

新田 晴彦  専修大学, 商学部, 兼任講師 (80424323)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) Walter K.Klinger  滋賀県立大学, 全学共通教育推進機構, 准教授 (10275183)
岡崎 弘信  秋田県立大学, 総合科学教育研究センター, 教授 (80405084)
Project Period (FY) 2016-04-01 – 2019-03-31
Keywords航空英語 / 航空管制 / Eラーニング
Outline of Annual Research Achievements

昨年度に続き口語音のデータベースの積み増しを行った。その結果、220万語であったデータベースは約240万語となった。このデータベースを用いて語彙の頻出度調査及びそれらの語彙が使われたフレーズの頻出度を調査した。そして頻出度の高い順に発音の崩れのバリエーションを調査した。これらの結果、リスニングを阻害するのは語彙レベルでは発話時間の短さが要因である可能性が高いことが判明した。つまり既知の語彙であってもコンマ何秒という短い時間で発話されると認識できなくなる。そしてこれらの現象がフレーズに組み込まれるとさらにリスニングを難しくする。テキストで見れば非常に易しいフレーズでもあっても音となると認識できなく要因の説明となる。これらのことから難易度の調査は語彙単位ではなくフレーズ単位で行うことが効率的と判断し難易度調査の方向をフレーズ単位とした。
本年度の課題は、前述したように(1)口語音データベースの積み増し、(2)そのデータベースを用いて基本語彙及びフレーズの音の崩れを探ること。(3)それらの崩れと日本人のリスニング障害の関係を調査すること、そして、(4)日本人にとって聞き取りにくい崩れた音を再現するサンプル音声を作成することである。このサンプル音声は、次年度に作成予定のリスニング力を養成するためのシステムに用いることになる。
本年度の研究では(1)から(3)までは計画通りに進んだが(4)のサンプル音声の作成で予期せぬ問題が発生した。この点については「現在までの進捗状況」にて後述する。

Current Status of Research Progress
Current Status of Research Progress

4: Progress in research has been delayed.

Reason

概要で述べた(4)のサンプル音声作成が予定通りに進んでいない。
難易度分析に用いた原音は誰もがアクセスできる学習素材として用いることができないため、我々は著作権フリーのオリジナル表現を準備しようとしている。独自の表現を作成しそれを母語話者に発話してもらうことでオリジナルの音声を作成する。その際重要なのは我々の作成した表現を標準的な発音で発話してもらうことではなく、母語話者には聞き取れるが日本人には聞き取れない崩れた状態での発音を再現してもらうことである。問題はこの段階で発生した。
サンプル音声の作成は、まず母語話者に日本人には聞き取れなかった崩れた音のモデル音声を聞いてもらい、その音と同じあるいは近い発音で我々の作成した表現を発話してもらうことで行っている。ところが母語話者が再現した発音の多くは日本人に聞き取れてしまうことが多いのである。つまり日本人のリスニングを苦しめた崩れの状態がうまく再現できない。収録を幾度となくやり直しても同様の結果となってしまうことが多い。収録のやり直しが続くと収録担当の母語話者にできないことを強要していることにもなり収録方法を見直しが求められた。対策として複数の母語話者に同じ表現を発話してもらい、より再現率が高い発話を拾い出す方法を実施したが結果は思わしくなかった。
このような事情から研究の進捗に遅れが生じている。

Strategy for Future Research Activity

概要で述べた(4)のサンプル音声作成において、当初想定していた忠実な再現ができないのは、同じ母語話者であれ他の人の発音を真似ることが容易ではないという視点が抜け落ちていたためである。また日本人にとって聞き取りにくい発音は、母語話者が自由闊達に会話をしている時に起こりやすく用意された表現を読む(発話)するという段取りの中では再現しにくいのも要因のひとつと考えられた。
この問題に対処するため、次のふたつの方法を試みる。(1)母語話者の収録担当の数を現在よりも増やす。(2)プロのナレーターや演技経験者(俳優)などに依頼する。(2)の手法は単位時間あたりのコストが嵩み入手できるサンプル音声の数が少なる可能性があるが再現度の品質は(1)の場合よりも高くなると考えられる。
(1)(2)いずれの方法であれ、本年度内に事業を完了するのは難しく、よって繰越制度を利用し来年度に引き継ぐことで対処する。
次年度は、Eラーニングシステムの制作を行うが、繰越制度を用いて作成するサンプル音声を組み込みながらの同時進行となる。

URL: 

Published: 2019-12-27  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi