2009 Fiscal Year Annual Research Report
包括的な翻訳情報資源を実現する統合翻訳支援サイトの構築
Project/Area Number |
21240021
|
Research Institution | The University of Tokyo |
Principal Investigator |
影浦 峡 The University of Tokyo, 大学院・教育学研究科, 教授 (00211152)
|
Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) |
阿辺川 武 大学共同利用機関法人情報・システム研究機構, 新領域融合研究センター, 研究員 (00431776)
内山 将夫 独立行政法人情報通信研究機構, 言語翻訳グループ, 主任研究員 (70293496)
|
Keywords | みんなの翻訳 / 翻訳支援 / 専門用語収集システム / コンパラブル・アーカイヴ / 対訳検索 |
Research Abstract |
本年度は、以下の研究を進めた。 1.翻訳情報発信統合サイトの構築と公開。翻訳支援統合エディタQReditを組み込み、ユーザ管理、翻訳情報資源データ管理・編集、ユーザによる翻訳情報資源構築・登録環境を備え、情報発信機能を備えた統合サイト「みんなの翻訳」を構築し、公開した。現在、登録ユーザは1100人を越え、アムネスティインターナショナル日本など著名なNGOが「みんなの翻訳」を活用している。これについては当初目標を超えて研究と運用が進んだ。辞書を提供し、ログを分析することで、「包括性」概念の理論的な検討を進めた。 2.コンパラブル・アーカイヴ編成。とりわけ著作権のない国際条約等を中心に基礎データを収集し、コンパラブル・アーカイヴ編成技術開発の基本データ構築を行なうとともに基礎的な特徴の分析を進めた。自動収集技術については、現在、検討段階である。 3.包括的な辞書資源、とりわけ専門語彙資源の構築のために、法学・経済学分野の基礎シードデータを構築し、それをシードとしてウェブから包括的に情報資源を構築するための手法を開発し、第一サイクルで200万対訳対を収集した。 コンパラブル・アーカイヴ作成技術については当初予定よりやや遅れているが、統合サイトの運用と包括的な辞書資源構築については当初予定を超えて進んでいる。
|
Research Products
(14 results)
-
-
-
-
-
-
-
-
[Presentation] みんなの翻訳第2報2010
Author(s)
内山将夫・阿辺川武・影浦峡・隅田英一郎
Organizer
言語処理学会第16回年次大会論文集
Place of Presentation
東京大学本郷キャンパス
Year and Date
2010-03-09
-
-
-
-
-
-