• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to project page

2014 Fiscal Year Annual Research Report

海外における源氏物語を中心とした平安文学及び各国語翻訳に関する総合的調査研究

Research Project

Project/Area Number 25244012
Research InstitutionNational Institute of Japanese Literature

Principal Investigator

伊藤 鉄也  国文学研究資料館, 研究部, 教授 (10232456)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) 野本 忠司  国文学研究資料館, 研究部, 准教授 (20321557)
海野 圭介  国文学研究資料館, 研究部, 准教授 (80346155)
Project Period (FY) 2013-10-21 – 2017-03-31
Keywords源氏物語 / 翻訳 / 日本文化 / 十帖源氏 / グロッサリー
Outline of Annual Research Achievements

本科研では、1-翻訳から見た日本文化の変容、2-『十帖源氏』の翻訳と研究、3-グロッサリーの研究と編纂、という3つの課題に取り組んでいる。平成26年度は、以下の通り多様な成果をホームページ「海外源氏情報」(http://genjiito.org)を通して公開できた。
海外で各国語に翻訳された『源氏物語』および「平安文学」についての情報は、次の項目に整理して公開した。〈1〉『源氏物語』翻訳史年表、〈2〉「平安文学」翻訳史年表、〈3〉翻訳─源氏物語・平安文学論文検索、〈4〉源氏物語情報─『源氏物語』原本データベース、〈5〉平安文学情報(平安文学関連Webサイト1〜3公開)、〈6〉翻訳・海外資料の公開。
各国語訳『源氏物語』の調査研究は、スペイン語訳に焦点をあてた。翻訳する言語及び文化に存在しない事物を訳出する場合、一つの変容のパターンを確認することができた。『十帖源氏』の翻訳と研究では「桐壺」巻の多言語翻訳を進め、「母語話者」と「非母語話者」に5種類の言語の翻訳を依頼し成果を得た。グロッサリーの研究と編纂に関しては、研究分担者である海野圭介氏の論文「「読み」の歴史─中世における古今和歌集の読み解きをめぐって─」」に収録された和英対照表を試行版テキストとした。
対外的な活動として、2014年9月にカナダで国際研究交流集会(於:ブリティッシュ・コロンビア大学)を開催した。それを受けて、本科研の報告書として、『海外平安文学研究ジャーナル』(ISSN番号 2188ー8035)の第1号と2号の2冊を編集した。これはウェブ上に電子ジャーナルとして発行・公開した。
なお、2014年6月7日・8日に開催された中古文学会春季大会(於:立教大学)のフリースペースにおいて、本科研の研究内容の紹介等を行った。研究分担者と研究協力者による研究会は、国際研究交流集会を含めて4回開催した。

Current Status of Research Progress
Current Status of Research Progress

1: Research has progressed more than it was originally planned.

Reason

各国語に翻訳された『源氏物語』および「平安文学」に関する情報を整理した後に、データベース化して公開できた点数が予定をはるかに超えるものとなった。『源氏物語』翻訳史─3211件、平安文学翻訳史─3569件、翻訳─源氏物語・平安文学論文検索─3384件、海外の源氏物語・平安文学論文─3124件。また、ホームページへのアクセス数が、国内(約2万)、海外(約1万件)で、この一年間の合計アクセス数は約3万件であった。これも、予想外に好評であったことのあらわれとなっている。

Strategy for Future Research Activity

2015年以降に、2種類の英訳『源氏物語』が出版される予定である。どちらも重訳・重版ではなく、新しい翻訳である。このように日々増加していく翻訳書の書誌を整理・調査することで、翻訳された『源氏物語』・「平安文学」における受容相を確認し研究を続けていきたい。
翻訳言語や文化に存在しない語がどのように翻訳されているか、という問題は、本研究の柱となるものである。他の言語から重訳された本に関しては、その底本と本文との関係についても研究を進め、日本文化の変容について考えたい。また、グロッサリーに採録する語を試行版テキストをふまえて精査したい。
こうした調査研究の成果は、ホームページはもとより、『海外平安文学研究ジャーナル』(ISSN番号 2188ー8035)の第3号以降で報告することとなる。

Remarks

『海外平安文学研究ジャーナル』(Vol.1.0、Vol.2.0)は、本科研のホームページ「海外源氏情報」(http://genjiito.org)から自由にダウンロードできる。

  • Research Products

    (9 results)

All 2015 2014 Other

All Journal Article (4 results) (of which Peer Reviewed: 1 results) Presentation (2 results) Book (2 results) Remarks (1 results)

  • [Journal Article] 『蜻蛉日記』の表記情報 ─傍記が本行本文に混入すること─2015

    • Author(s)
      伊藤鉄也
    • Journal Title

      「日本古典籍における【表記情報学】の基盤構築に関する研究」

      Volume: 第4号 Pages: 201-218

  • [Journal Article] 小説として読まれた英訳源氏物語2015

    • Author(s)
      緑川眞知子
    • Journal Title

      海外平安文学研究ジャーナル

      Volume: Vol.2.0 Pages: 22-36

  • [Journal Article] 新出資料『蜻蛉日記新釈』(上・下)2015

    • Author(s)
      伊藤鉄也・淺川槙子
    • Journal Title

      海外平安文学研究ジャーナル

      Volume: Vol.2.0 Pages: 54-60

  • [Journal Article] 光源氏の「日記」考2015

    • Author(s)
      藤井由紀子
    • Journal Title

      文学

      Volume: 第16巻第1号 Pages: 93-107

    • Peer Reviewed
  • [Presentation] 『蜻蛉日記』の表記情報―傍記が本行本文に混入すること―2014

    • Author(s)
      伊藤鉄也
    • Organizer
      国際研究交流集会
    • Place of Presentation
      ブリティッシュ・コロンビア大学(カナダ)
    • Year and Date
      2014-09-26
  • [Presentation] 小説として読まれた英訳源氏物語2014

    • Author(s)
      緑川眞知子
    • Organizer
      国際研究交流集会
    • Place of Presentation
      ブリティッシュ・コロンビア大学(カナダ)
    • Year and Date
      2014-09-26
  • [Book] 海外平安文学研究ジャーナル Vol.2.02015

    • Author(s)
      伊藤鉄也、ゲルガナ・イワノワ、緑川眞知子、川内有子、海野圭介、李美淑、淺川槙子
    • Total Pages
      85
    • Publisher
      国文学研究資料館
  • [Book] 海外平安文学研究ジャーナル Vol.1.02014

    • Author(s)
      伊藤鉄也、高木香世子、須藤圭、常田槙子、イザベラ・ディオニシオ
    • Total Pages
      83
    • Publisher
      国文学研究資料館
  • [Remarks] 「海外源氏情報」

    • URL

      http://genjiito.org

URL: 

Published: 2016-06-01  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi