2016 Fiscal Year Final Research Report
Instantaneous, Comprehensive, and International Dissemination of Information on the Movement of the Japanese Statutes Supported by Statistical Machine Translation
Project/Area Number |
26240050
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Scientific Research (A)
|
Allocation Type | Single-year Grants |
Section | 一般 |
Research Field |
Library and information science/Humanistic social informatics
|
Research Institution | Nagoya University |
Principal Investigator |
|
Co-Investigator(Renkei-kenkyūsha) |
OGAWA Yasuhiro 名古屋大学, 情報基盤センター, 准教授 (70332707)
OHNO Tomohiro 名古屋大学, 情報基盤センター, 助教 (20402472)
NAKAMURA Makoto 名古屋大学, 大学院法学研究科, 特任准教授 (50377438)
KAKUTA Tokuyasu 中央大学, 研究開発機構, 機構教授 (80292001)
MATSUURA Yoshiharu 名古屋大学, 大学院法学研究科, 特任教授 (40104830)
|
Project Period (FY) |
2014-04-01 – 2017-03-31
|
Keywords | 法律情報 / 自然言語処理 / 統計的機械翻訳 / 文書構造化 / ターミノロジー |
Outline of Final Research Achievements |
The purpose of this research project is to establish a computer-supported environment to disseminate information on the movement of the Japanese statutes instantaneously, comprehensibly, and internationally. In particular, we show a method and its effectiveness to support translation, understanding, and dissemination of the Outlines of Japanese Statutes, summarized documents of the statutes. As a result, we have developed methods for statistical Japanese-English machine translation of the Outlines, making them structured documents, compilation a bilingual dictionary of the multi-word expressions and its application to the statistical machine translation, and extraction and visualization of chronological change of a terminology for legal terms. In addition, we have extracted 2,750 bilingual legal terms from the Official Gazette in English Edition, and compiled a legal terminology which consists of 6,890 terms which are defined in the acts and currently effective.
|
Free Research Field |
法律情報処理,自然言語処理
|