• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to previous page

Baif and Vigenere- Hebrew poetics in Sixteenth-century France

Research Project

Project/Area Number 19K00511
Research Category

Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

Allocation TypeMulti-year Fund
Section一般
Review Section Basic Section 02040:European literature-related
Research InstitutionDoshisha University

Principal Investigator

Ito Gengo  同志社大学, グローバル地域文化学部, 准教授 (70467439)

Project Period (FY) 2019-04-01 – 2024-03-31
Project Status Completed (Fiscal Year 2023)
Budget Amount *help
¥3,510,000 (Direct Cost: ¥2,700,000、Indirect Cost: ¥810,000)
Fiscal Year 2023: ¥650,000 (Direct Cost: ¥500,000、Indirect Cost: ¥150,000)
Fiscal Year 2022: ¥650,000 (Direct Cost: ¥500,000、Indirect Cost: ¥150,000)
Fiscal Year 2021: ¥650,000 (Direct Cost: ¥500,000、Indirect Cost: ¥150,000)
Fiscal Year 2020: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Fiscal Year 2019: ¥780,000 (Direct Cost: ¥600,000、Indirect Cost: ¥180,000)
Keywordsバイフ / 16世紀フランスの旧約聖書詩篇翻案 / 16世紀フランス詩 / ルネサンス詩学 / 詩と韻律 / 16世紀フランスの詩篇翻訳 / 16世紀フランスのヘブライ語研究 / 翻訳と韻律 / ルネサンス期ヘブライ語研究 / 詩篇翻訳 / 詩篇註解 / 16世紀ヘブライ語学 / 16世紀フランス文学 / 詩学 / 16世紀ヘブライ語文献 / ジャン=アントワーヌ・ド・バイフ / ブレーズ・ド・ヴィジュネール
Outline of Research at the Start

本研究は、「聖なる言語」としてのヘブライ語の詩をめぐる学者・詩人たちの様々な考察や翻訳活動が、ルネサンス期フランスにおける「詩」の概念の形成と「俗語」であるフランス語による詩作活動にとっていかなる意義をもったかについて調査し、分析し、考察するものである。そのために、16世紀のヘブライ語・ユダヤ教文学関連諸文献を精査し、さらにヘブライ語の詩文テクストをフランス語へと翻案した作品群の分析を行う。そこには詩の翻訳をめぐる、さらには他者性の翻訳をめぐる深い問いが含まれており、フランス文学研究の狭い枠を超えて、広く文学と翻訳の問題を考察する上での興味深い事例を提供することになろう。

Outline of Final Research Achievements

Based on careful reading of important texts on Hebrew poetry written by 16th century French Hebrew scholars, this research attempts to understand the poetic peculiarities that 16th century French poets found in Hebrew verses, especially in relation to Greek and Latin classical poetry, and the new concept of "poetry" that emerges from these considerations. It also tries to analyze the adaptations of Hebrew Psalms by learned poets Jean-Antoine de Baif and Blaise de Vigenere, fully inspired by "hebraica veritas", in order to reveal that they deepened, through these challenging practices, important questions concerning the poetic language as well as the creation of poetry itself.

Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements

本研究の最大の意義は、16世紀にフランスにおけるヘブライ語研究およびヘブライ詩研究について当時のヘブライ語学者の人脈や出版物を詳細にたどり、旧約聖書詩篇翻案の背景を先行研究に比べ遥かに広く深く明らかにしようとしている点である。S..ケスラー=メスギッシュやM.ジャヌレといった重要な先行研究が必ずしもカバーしていなかったヘブライ語詩関連の文献のリストを作成したこと、またジャン=メルシエやG.ジェネブラールといった学者たちによる中世ユダヤ学者の詩篇註解を用いることで、「ヘブライ的真理」にこだわりを見せたバイフやヴィジュネールといった博学な詩人の翻案の意義をより深く考察できるようなった。

Report

(6 results)
  • 2023 Annual Research Report   Final Research Report ( PDF )
  • 2022 Research-status Report
  • 2021 Research-status Report
  • 2020 Research-status Report
  • 2019 Research-status Report
  • Research Products

    (11 results)

All 2023 2022 2021 2020 2019

All Journal Article (5 results) (of which Peer Reviewed: 3 results) Presentation (6 results) (of which Int'l Joint Research: 1 results)

  • [Journal Article] ヘブライ語とルネサンス詩学ーTehillimとPsalmiのあいだ2023

    • Author(s)
      伊藤玄吾
    • Journal Title

      京都ユダヤ思想

      Volume: 14 Pages: 189-219

    • Related Report
      2023 Annual Research Report
  • [Journal Article] ジャン=アントワーヌ・ド・バイフのvers mesuresと教訓詩(3)-Etrenes de poezie fransoeze an vers mezuresにおける「リノスの教え」と「ナウマキオスの結婚訓」の翻訳をめぐって-2022

    • Author(s)
      伊藤玄吾
    • Journal Title

      ロンサール研究

      Volume: 35号 Pages: 85-106

    • Related Report
      2022 Research-status Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] ジャン=アントワーヌ・ド・バイフのvers mesuresと教訓詩(2)-Etrenes de poezie fransoeze an vers mesuresにおける「(僞)ピュタゴラスの黄金詩」Les vers dores de Pitagorasの翻訳をめぐって-2021

    • Author(s)
      伊藤玄吾
    • Journal Title

      ロンサール研究

      Volume: 34 Pages: 127-155

    • NAID

      40022777813

    • Related Report
      2021 Research-status Report
    • Peer Reviewed
  • [Journal Article] ピエール・ド・ロンサールとジャン=アントワーヌ・ド・バイフ―プレイヤード派における競合と対立--2020

    • Author(s)
      伊藤玄吾
    • Journal Title

      Correspondances コレスポンダンス 北村卓教授・岩根久教授・和田章男教授退職記念論文集

      Volume: 北村卓教授・岩根久教授・和田章男教授退職記念論文集 Pages: 19-32

    • Related Report
      2019 Research-status Report
  • [Journal Article] ジャン=アントワーヌ・ド・バイフのvers mesuresと教訓詩-Etrenes de poezie fransoeze an vers mezures (1574)における「(偽)ポーキュリデースの教え」の翻訳をめぐって-2019

    • Author(s)
      伊藤玄吾
    • Journal Title

      ロンサール研究

      Volume: 32 Pages: 67-88

    • Related Report
      2019 Research-status Report
    • Peer Reviewed
  • [Presentation] ジャン=アントワーヌ・ド・バイフのvers mesuresと教訓詩(4)-Etrenes de poezie fransoeze an vers mezuresにおけるヘシオドス『仕事と日々』の翻訳をめぐって-2023

    • Author(s)
      伊藤玄吾
    • Organizer
      日本ロンサール学会
    • Related Report
      2023 Annual Research Report
  • [Presentation] Baif et les Sentences du pseudo-Phocylide2022

    • Author(s)
      Gengo Ito
    • Organizer
      L’atelier franco-japonais, organise par Aya Iwashita et Anne-Pascale Pouey-Mounou
    • Related Report
      2022 Research-status Report
    • Int'l Joint Research
  • [Presentation] ヘブライ語とルネサンス詩学 TehillimとPsalmi2022

    • Author(s)
      伊藤玄吾
    • Organizer
      京都ユダヤ思想学会第15回シンポジウム「文法、カバラー、詩-ヨーロッパ・ルネサンス期の言語思想とユダヤ」
    • Related Report
      2022 Research-status Report
  • [Presentation] フランス16世紀文学の音空間-レリ『ブラジル旅行記』、ユグノー詩篇、ロンサール『恋愛詩集』-2020

    • Author(s)
      伊藤玄吾
    • Organizer
      日本フランス語フランス文学会
    • Related Report
      2020 Research-status Report
  • [Presentation] ジャン=アントワーヌ・ド・バイフのvers mesuresと教訓詩(2):Etrenes de poezie fransoeze an vers mezures(1574)における(僞)ピュタゴラス『黄金詩』Les vers doresの翻訳をめぐって2019

    • Author(s)
      伊藤玄吾
    • Organizer
      日本ロンサール学会
    • Related Report
      2019 Research-status Report
  • [Presentation] 西洋古代からルネサンスに至るハルモニア論と教育思想2019

    • Author(s)
      伊藤玄吾
    • Organizer
      教育思想史学会
    • Related Report
      2019 Research-status Report

URL: 

Published: 2019-04-18   Modified: 2025-01-30  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi