• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to project page

1993 Fiscal Year Final Research Report Summary

Bibliographical Research on the Acceptances of German Langage and Culture in Japan

Research Project

Project/Area Number 04301058
Research Category

Grant-in-Aid for Co-operative Research (A)

Allocation TypeSingle-year Grants
Research Field 独語・独文学
Research InstitutionOsaka University

Principal Investigator

HIRATA Tatsuji  Osaka Univ.Fac.of Language and Culture Professor, 言語文化部, 教授 (30029665)

Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) NAKA Naoichi  Osaka Univ.Fac.of Lang. and Culture Assistant Prof., 言語文化部, 助教授 (50143326)
TAKAHASHI Terukazu  Okayama Univ.Fac.of Literature Professor, 文学部, 教授 (90039793)
KAMIMURA Naoki  Kumamoto Univ.Dep.of Liberal Arts Professor, 教養部, 教授 (60019247)
KISHITANI Shoko  Aichi Univ.Fac.of Literature Professor, 文学部, 教授 (70012490)
KOSHINA Yoshio  Meiji Univ.Fac.of Literature Professor, 文学部, 教授 (50012282)
Project Period (FY) 1992 – 1993
KeywordsGerman Literature / History of Cultural Exchanges / Comparative Literature / Comparative Culture / Relationship between Germany and Japan / German Studies / Translation / Adaptation
Research Abstract

The main focus of this joint project was to make a bibliographical research on the literatures on German studies published in Japan since the Meiji Restoration. In the process, we have come to learn that the literatures concerned are found not only in the well-known libraries of national institutions and universities, such as the National Parliament Library, Kwansei, Waseda, and Osaka University, but also in other academic institutions as well as in private hands. The record of all these information was kept in the data-base. Thus our main purpose, which was to locate and make public the whereabouts of the literatures in question, was accomplished to a great degree.
We have also acquired the following knowledge through the data and the materials collected over the German studies of the Meiji Era, which was unknown prior to this project : 1) The life of T.Ashida, the early Japanese translator of the works of Schiller. The fact that he was a scholar of Japanese literature and his 'translation' of Schiller was not so much a translation as an adaptation. 2) The life of R.Akimoto, the pioneer in introducing German poems to Japan. 3) The life and achievements of the Germanist, Fujiyama, who has written numerous German textbooks in the middle of the Meiji Era. 4) The fact that the early German workbooks made in Japan, such as The German Wordbook, were made under the strong influence of the preceding English wordbooks published in Japan.
Lastly we have reaffirmed that all those German studies in Japan in the Meiji Era was put forward in conformity to the then government policies to promote German studies.

  • Research Products

    (16 results)

All Other

All Publications (16 results)

  • [Publications] 上村 直己: "北里闌の留学とドイツ語劇について" 熊本大学教養学部紀要 外国語・外国文学編. 28. 1-37 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 上村 直己: "天才ドイツ語学者 大津康の生涯" かいろす. 31. 1-45 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 上村 直己: "明治の独語教科書-コンフォートのGerman Courseとオット-会話文典" 熊本大学教養部紀要 外国語・外国文学編. 29. 85-103 (1994)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 高橋 輝和: "『独逸訳附単語篇』とその前版『独逸単語篇』について" 洋学資料による日本文化の研究. 6. 63-104 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 高橋 輝暁: "かしこの五月はここのやよひなれば……-文化の変遷と翻訳類型との相互干渉作用-" 大橋良介編『文化の翻訳可能性』(人文書院). 40-50 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 神品 芳夫: "リルケにおける詩形の問題" 明治大学人文科学研究所叢書『詩的ディスクール』. 219-240 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 藤田 保幸: "杏堂散史訳『妖怪船』本文・原作および総索引" 愛知教育大学公費刊行物(印刷中), 200

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 神品 芳夫: "リルケ詩集(訳編)" 小沢書店, 229 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] Kamimura, Naoki: "Kitazato Ran's Stay in Germany and his Dramas in German." Bulletin of Department of Liberal Arts, Kumamoto University. vol.28. 1-37 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Publications] Kamimura, Naoki: "The Life of Otsu Yasushi, a gifted Linguist of German." Kairos. vol.31. 1-45 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Publications] Kamimura, Naoki: "Textbooks of German in the Meiji Aera - "German Course" of Comfort and "Conversation and Gramr" of Otto." Bulletin of Department of Liberal Arts, Kumamoto University. vol.29. 85-103 (1994)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Publications] Takahashi, Terukazu: ""German Wordbook with Japanese Translation" and its Previous Version "German Wordbook"." Studies of Japanes Culture by Documents of Western Science. vol.6. 63-104 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Publications] Takahashi, Teruaki: "Mutual Interference between Cultural Exchanges and Patterns of Translation." Ohashi Ryosuke (ed.) "Possibility of Translation of Culture" (Jinbun Shoin). 40-50 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Publications] Koshina, Yoshio: "Problems of Verse Form of Rilke." Discour of Poetry (Meiji Univ.). 219-240 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Publications] Fujita, Yasuyuki: Texts, Translation and Index of "Yokai-bune". Official Publication of Aichi Univ.of Education. (in print), 200

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Publications] Koshina, Yoshio (ed.): Poetical Works of Rilke.Ozawa-shoten, 229 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より

URL: 

Published: 1995-03-27  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi