• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to project page

1993 Fiscal Year Final Research Report Summary

A Study of kumarajiva's Translation of Mahayama Literature as compared with the Sanskrit Originals

Research Project

Project/Area Number 04610013
Research Category

Grant-in-Aid for General Scientific Research (C)

Allocation TypeSingle-year Grants
Research Field 印度哲学(含仏教学)
Research InstitutionKansai University

Principal Investigator

TANJI Teruyoshi  Kansai University, Faculty of Letters, Professor., 文学部, 教授 (00067555)

Project Period (FY) 1992 – 1993
Keywordsreality / dharmata / dharmadhatu / ten kinds of suchness / emptiness / prajnaparamita / Kumarajiva / Nagarjuna
Research Abstract

Kumarajiva, by traslating many texts of Mahayana Buddhism, exerted a decisive influence on the Chinese reception of Buddhism. I deal with his key word "****"(the real aspect of things) in comparison with the Sanskrit originals and Tibetan versions in order to examplify the important role he playd in the history of Chinese Buddhism.
In his translation of the Astasahasrikaprajnaparamita, which faithfully conveys the original philisophical system, he uses this word as corresponding to "dharmata"(innate nature).
In the 18th chapter of his version of the Madhyamakasastra, he systematically discusses his system of "****" and says that it is not objective truth but subjective realization of reality or "entering into the real aspect of things"(*****).
When translating the Vimalakirtinirdesa and the Mahaprajnaparamitopadesa, he paraphrases "**" as "***" whose Sanskrit equivalent is "dhamadhatu-samavasarana"(entering into the real sphere). As is suggested by the fact that he translates "dharmadhatu" as "**" he interprets "***" on the basis of his view of reality, bringing it close to "****".
He introduces the term "****" into his translation of the Saddharmapundarikasutra and paraphrases it as "***"(ten kinds of suchness). Here his own view of reality is reflected : He understands reality as actual and affirms phenomenal existence. Thus his works have afforded a basis for the development of Buddhism in China.

Research Products

(8 results)

All Other

All Publications (8 results)

  • [Publications] 丹治昭義: "浄土教と釈尊" 関西大学文学論集. 42-2. 1-9 (1992)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 丹治昭義: "『春と修羅』の「わたくし」" 関西大学文学論集. 42-4. 95-126 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 丹治昭義(共訳): "さとりへの遍歴上下" 中央公論社, 918 (1996)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] 丹治昭義(共著): "祇園精舎" 関西大学出版部, (1996)

    • Description
      「研究成果報告書概要(和文)」より
  • [Publications] Teruyoshi TANJI, S Tsuda, C.Tamura and S.Katsura.: "Gandavyuha(Japanese Translation)" Chuokoronsha. 918. (1994)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Publications] Teruyoshi TANJI: "A Study of the legend of the Foundation of Sravastivihara" Kansai University Press. 1-38 (1994)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Publications] Teruyoshi TANJI: ""I" in the Spring and Asura" Essays and Studies by Members of the Faculty of Letters, Kansai University. 95-126 (1993)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より
  • [Publications] Teruyoshi TANJI: "Sakyamuni Duddha in the Three Principal Sutras of Pure Land Buddhism" 1-9 (1992)

    • Description
      「研究成果報告書概要(欧文)」より

URL: 

Published: 1995-03-26  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi