2019 Fiscal Year Annual Research Report
Project/Area Number |
17H02309
|
Research Institution | Kyoto University |
Principal Investigator |
長谷川 千尋 京都大学, 人間・環境学研究科, 准教授 (90431296)
|
Co-Investigator(Kenkyū-buntansha) |
大谷 雅夫 京都大学, 文学研究科, 名誉教授 (80152172)
大谷 俊太 京都女子大学, 文学部, 教授 (60185296)
金光 桂子 京都大学, 文学研究科, 教授 (30326243)
河村 瑛子 京都大学, 文学研究科, 准教授 (80781947)
楊 昆鵬 武蔵野大学, 文学部, 准教授 (60712180)
竹島 一希 京都府立大学, 文学部, 准教授 (10733991)
中村 健史 神戸学院大学, 人文学部, 准教授 (50753505)
大山 和哉 同志社大学, 文学部, 助教 (50803087)
|
Project Period (FY) |
2017-04-01 – 2022-03-31
|
Keywords | 和漢聯句 |
Outline of Annual Research Achievements |
本課題では、京都、曼殊院に蔵される和漢聯句作品の翻刻集を公刊し、特に重要な作品については訳注を発表することを目的としている。翻刻にあたっては、和句には濁点を付す方針であるため、作品の正確な読みが前提となる。漢句もまた、漢字の判読が難解であり、異体字や誤字をも含むため、翻刻作業は容易ではない。課題遂行のためには、輪読と翻刻の両輪で進めることが不可欠である。 輪読会は月例で開催し、曼殊院蔵和漢聯句作品の中から、永正7年9月30日和漢百韻、永正6年10月10日和漢百韻、永正2年8月10日和漢百韻、永正元年日未詳和漢百韻(二折まで)の4点の評釈を行った。その結果、輪読担当者の発表と席上の議論を踏まえて、翻刻原稿の修正を行うことができた。 他方、曼殊院本の和漢百韻・千句51点の翻刻原稿については、7月までに、研究代表者・研究分担者の分担で、担当箇所を替えて2回目の校閲を行った。この校閲の結果を踏まえ、翻刻担当者は原稿内容を再度検討し、9月中に原稿データの修正を行った。修正済みの原稿データは、研究代表者と研究協力者で統合し、書式・字体統一などの作業を行い、目次原稿を作成した。完成した現段階の原稿は、3月に研究分担者に送付し、改めて全範囲についての点検を依頼した。漢句の平仄については、中国人留学生の研究協力者に点検を依頼している。 この他、曼殊院の文事についての理解を深めるため、蔵書を撮影したネガフィルムの電子化の作業を現在進行中で行っており、蔵書を閲覧できる環境を整えている。
|
Current Status of Research Progress |
Current Status of Research Progress
2: Research has progressed on the whole more than it was originally planned.
Reason
輪読作品の点数としては、年間4点が限度であり、予定通りに進行している。 翻刻作業の方も、計画に沿って遅延無く進めることができ、「当初の計画以上」とまでは言えないが、計画通りに順調に進展している。
|
Strategy for Future Research Activity |
当該年度までは、新型コロナウィルスの影響を受けずに研究を遂行できたが、2020年度当初は、輪読会を中止せざるを得なかった。オンライン会議等により輪読会を実施できるように、対応を検討したい。
|