2022 Fiscal Year Final Research Report
A Comparative Study of the Newly Availabled Sanskrit Potala Palace Abhidharmakozakarika; Manuscript and Chinese Translations and Other Books
Project/Area Number |
21K19969
|
Research Category |
Grant-in-Aid for Research Activity Start-up
|
Allocation Type | Multi-year Fund |
Review Section |
0101:Philosophy, art, and related fields
|
Research Institution | Bukkyo University |
Principal Investigator |
|
Project Period (FY) |
2021-08-30 – 2023-03-31
|
Keywords | 異読 / 『ポタラ宮倶舎頌』 / 『倶舎頌』 / 『倶舎論』 / 世親 / 玄奘 / 真諦 |
Outline of Final Research Achievements |
This study involved textual critique of the "Abhidharmakosakarika (AKK)," a comparative study of various texts, and background research. First, I completed a tentative revision of the entire "AKK" text. Second, I conducted a comparative study of the various texts. As a result, it became clear that the word "kila" was treated differently in the various texts (Cf. Tanaka [2022a]). Third, I conducted background research on the various books. As a result, through the investigation of AKK V.42-2, I clarified the new and old information that each of the sources related to "Abhidharmakosabhasya (AKBh)" holds. This revealed that the "AKBh" was constantly updated to the latest version according to the times (Cf. Tanaka [2022b]).
|
Free Research Field |
人文学
|
Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements |
本研究で行う『ポタラ宮倶舎頌』を中心とした『倶舎頌』諸本の比較検討により、①漢訳の異読がインド由来であること、②著者性のある哲学書であっても思想的立場に基づいて改変されること、③異読は思想的立場に由来するものが存在すること、以上の三点が明らかとなった。 従来のアビダルマ研究では梵文『倶舎論』の発見以後、漢訳は等閑視されるようになり、梵文中心に研究が展開してきた。しかし、本研究により漢訳はインド由来の重要な情報を保持していることが明らかとなり、今後のアビダルマ研究における玄奘と真諦の漢訳の重要性が明らかとなったといえよう。
|