• Search Research Projects
  • Search Researchers
  • How to Use
  1. Back to project page

2022 Fiscal Year Final Research Report

A Comparative Study of the Newly Availabled Sanskrit Potala Palace Abhidharmakozakarika; Manuscript and Chinese Translations and Other Books

Research Project

  • PDF
Project/Area Number 21K19969
Research Category

Grant-in-Aid for Research Activity Start-up

Allocation TypeMulti-year Fund
Review Section 0101:Philosophy, art, and related fields
Research InstitutionBukkyo University

Principal Investigator

Tanaka Hironori  佛教大学, 総合研究所, 特別研究員 (50912408)

Project Period (FY) 2021-08-30 – 2023-03-31
Keywords異読 / 『ポタラ宮倶舎頌』 / 『倶舎頌』 / 『倶舎論』 / 世親 / 玄奘 / 真諦
Outline of Final Research Achievements

This study involved textual critique of the "Abhidharmakosakarika (AKK)," a comparative study of various texts, and background research. First, I completed a tentative revision of the entire "AKK" text. Second, I conducted a comparative study of the various texts. As a result, it became clear that the word "kila" was treated differently in the various texts (Cf. Tanaka [2022a]). Third, I conducted background research on the various books. As a result, through the investigation of AKK V.42-2, I clarified the new and old information that each of the sources related to "Abhidharmakosabhasya (AKBh)" holds. This revealed that the "AKBh" was constantly updated to the latest version according to the times (Cf. Tanaka [2022b]).

Free Research Field

人文学

Academic Significance and Societal Importance of the Research Achievements

本研究で行う『ポタラ宮倶舎頌』を中心とした『倶舎頌』諸本の比較検討により、①漢訳の異読がインド由来であること、②著者性のある哲学書であっても思想的立場に基づいて改変されること、③異読は思想的立場に由来するものが存在すること、以上の三点が明らかとなった。
従来のアビダルマ研究では梵文『倶舎論』の発見以後、漢訳は等閑視されるようになり、梵文中心に研究が展開してきた。しかし、本研究により漢訳はインド由来の重要な情報を保持していることが明らかとなり、今後のアビダルマ研究における玄奘と真諦の漢訳の重要性が明らかとなったといえよう。

URL: 

Published: 2024-01-30  

Information User Guide FAQ News Terms of Use Attribution of KAKENHI

Powered by NII kakenhi