研究課題/領域番号 |
15K02457
|
研究種目 |
基盤研究(C)
|
配分区分 | 基金 |
応募区分 | 一般 |
研究分野 |
文学一般
|
研究機関 | 広島大学 (2017) 九州工業大学 (2015-2016) |
研究代表者 |
李 郁惠 広島大学, 総合科学研究科, 准教授 (80399071)
|
研究期間 (年度) |
2015-04-01 – 2018-03-31
|
研究課題ステータス |
完了 (2017年度)
|
配分額 *注記 |
1,820千円 (直接経費: 1,400千円、間接経費: 420千円)
2017年度: 520千円 (直接経費: 400千円、間接経費: 120千円)
2016年度: 650千円 (直接経費: 500千円、間接経費: 150千円)
2015年度: 650千円 (直接経費: 500千円、間接経費: 150千円)
|
キーワード | 台湾文学 / 日本語作品 / 翻訳 / 中国語 / 日本統治時代 / ナショナリズム / 日本語原本 / 中国語訳本 / 意図的改稿 / 台湾 / 日本 / 内地 / 日本語文学 / 学位論文 / 台湾文化 / 台湾語文教育 / 台湾ナショナリズム |
研究成果の概要 |
本研究は3年の研究期間中に次のようなことに取り組み、成果を上げてきた。まず、台湾における日本語作品の学術研究上の受容形態を分析し、台湾文学としての注目度を確認した。次に、日本語原文よりも中国語訳を通して読まれていることの問題点として、戦後の歴史観に制約を受けかねないことを指摘した。最後に、王昶雄という作家が1943年に書いた作品「奔流」を取り上げることにより、民族道徳的批判を避けるために作者によって意図的改稿をされた可能性や、「台湾人」「内地人」「日本人」といった固有名詞に関する翻訳がたとえ意図的でなくても本来の意味とずれている可能性を明らかにした。
|