研究課題/領域番号 |
20K00756
|
研究種目 |
基盤研究(C)
|
配分区分 | 基金 |
応募区分 | 一般 |
審査区分 |
小区分02100:外国語教育関連
|
研究機関 | 津田塾大学 |
研究代表者 |
星野 徳子 津田塾大学, 学芸学部, 准教授 (70609841)
|
研究期間 (年度) |
2020-04-01 – 2024-03-31
|
研究課題ステータス |
交付 (2022年度)
|
配分額 *注記 |
4,290千円 (直接経費: 3,300千円、間接経費: 990千円)
2023年度: 1,300千円 (直接経費: 1,000千円、間接経費: 300千円)
2022年度: 910千円 (直接経費: 700千円、間接経費: 210千円)
2021年度: 650千円 (直接経費: 500千円、間接経費: 150千円)
2020年度: 1,430千円 (直接経費: 1,100千円、間接経費: 330千円)
|
キーワード | 第二言語 / 単語認識 / 語彙産出 / 語彙アクセス / 類似性 / 事象関連電位 / 語彙学習 |
研究開始時の研究の概要 |
本研究では,第一言語(L1)と第二言語(L2)の語形が類似した3種類の語彙(同根語・言語間同音異義語・和製英語)とL1とL2に語形の類似性がない語彙(非同根語)を学習者がどのように理解し,産出するのかについて事象関連電位を用いて調査することで,L2の語彙知識の発達メカニズムを明らかにし,効果的な語彙指導法を考案する。語彙習得において,外来語,とりわけ和製英語は弊害と見なされる。しかし,L2での語彙産出の難しさは新たに学習した語形の記憶の不完全さに一因があることを考慮する時,外来語や和製英語のL1としての語形をL2の語形の習得に役立てることができれば,L2での語彙産出が容易になるであろう。
|
研究実績の概要 |
日本語を母語とする英語学習者との比較研究として,英語を母語とするスペイン語学習者を対象に単語理解に関する実験を米国のゴードン大学に所属するDr. Susan Bobbと昨年度実施した。この実験では翻訳認識課題におけるパフォーマンスと認知コントロールの関係について検討を行った。AX-CPTタスクにおけるパフォーマンスを認知コントロールの指標としたところ,プロアクティブ・コントロールに依存している第二言語学習者ほど,語系が類似している単語や意味が類似している単語により惑わされていることが明らかになった。2022年度はこの実験結果を論文としてまとめ,APAが出版する雑誌,Translational Issus in Psychological Scienceに投稿し,掲載が決定した。また,日本語を母語とする英語学習者を対象に,翻訳認識課題と認知コントロール課題を用いた実験を実施できるよう刺激の選定を行った。
|
現在までの達成度 (区分) |
現在までの達成度 (区分)
3: やや遅れている
理由
日本語を母語とする英語学習者を対象とした翻訳認識課題の実験を実施する予定であったが,実験準備のみで実施することはできなかった。
|
今後の研究の推進方策 |
2023年度は昨年実施できなかった日本語を母語とする英語学習者を対象として翻訳認識実験,そしてその後,翻訳産出実験の実験準備・実施を行う予定である。
|